自考英語(yǔ)二無(wú)中文翻譯嗎?
2023-07-24 來(lái)源:中國(guó)教育在線(xiàn)
自學(xué)考試學(xué)習(xí)方式靈活,實(shí)行寬進(jìn)嚴(yán)出,不需要入學(xué)考試,但需要自行找備考資料,那么自考英語(yǔ)二無(wú)中文翻譯嗎?
點(diǎn)擊進(jìn)入:自考有疑問(wèn)、不知道如何選擇主考院校及專(zhuān)業(yè)、不清楚自考當(dāng)?shù)卣?,點(diǎn)擊立即了解>>
自考英語(yǔ)二無(wú)中文翻譯,需要自己去找中英文對(duì)照,或者購(gòu)買(mǎi)輔導(dǎo)材料復(fù)習(xí)。
自考英語(yǔ)二課文中英文對(duì)照節(jié)選
Feeling Free
I woke up feeling cranky(脾氣壞的). I didn't want to do housework, though the laundry was piling up. I didn't want to read the work I brought home from the office. I didn't want to do anything that resembled responsible behavior. It was that kind of day.(承上總結(jié)句)
感受自由
一醒來(lái)我的心情就很糟糕。我不想做家務(wù),盡管要洗的衣服已經(jīng)堆積如山。我也不想理會(huì)那些我從辦公室?guī)Щ丶业墓ぷ鳌N也幌胱鋈魏呜?fù)責(zé)任的事。這就是那樣的一天。
As I drank my morning tea, I thought I felt a headache coming on. Yes, there it was, a dull throb(跳動(dòng))just behind my eyes. Maybe I should go back to bed until it subsided(消退). As I put the dishes in the sink, it seemed that my muscles were beginning to ache. Or was the ache in my joints? That could mean I was coming down with the flu. (承上啟下句) Everyone I knew had the flu this year. Why should I be the one to escape(免于)it? I absolutely should be in bed.
當(dāng)我喝早茶的時(shí)候,我就感到陣陣頭痛襲來(lái)。是的,就是,一陣隱隱約約的疼痛充斥著我的眼睛?;蛟S,我應(yīng)該繼續(xù)睡覺(jué)直到疼痛消失。當(dāng)我把盤(pán)子丟進(jìn)水槽里的時(shí)候,我的肌肉好像也開(kāi)始隱隱作痛。或許是我的關(guān)節(jié)在痛?那是不是我得了流感了呢?我認(rèn)識(shí)的每個(gè)人今年都得了流感。憑什么我幸免于此?我的確應(yīng)該躺在床上。
I shuffled(拖步走)back to bed, wiggled(扭動(dòng))under the covers and shut my eyes. Another couple of hours of sleep would be so nice, but I was already completely awake. I ought to get up. But no, there was that headache and the beginning of a sniffle(吸鼻子). Better get the tissues.
我拖拉著回到床上,在被子下扭動(dòng)了下就閉上了眼睛。能再睡幾小時(shí)就好了,可我現(xiàn)在已經(jīng)完全清醒了。我應(yīng)該起床。不,還是不要了。我的頭還痛著,鼻子也開(kāi)始抽抽搭搭了,我最好去拿些紙巾。
On my way back from the bathroom with a family-sized(家用的)tissue box, I stopped to grab that big new novel I had bought but had no time to read. I opened the book and settled(安頓)against the pillows.
我去浴室取了一盒家庭裝的紙巾,在回到臥室的路上,我停下來(lái)抓起那本我早買(mǎi)了但一直沒(méi)有時(shí)間看的大部頭小說(shuō)。我靠在枕頭上打開(kāi)了書(shū)。
The morning was moving along and so was my reading. Another twenty pages and I was stretching. I should try to crack(找到解決…方法)the report I was working on. I should at least get up and do the wash. What if I was contagious? I certainly didn't want to spread any germs. The wash could wait. My family was resourceful enough to scrounge(索取)clothing for the next day.
一早上就這樣過(guò)去了,我的閱讀也這樣繼續(xù)著。接著我又看了20頁(yè),我伸展了一下身體。我應(yīng)該把那個(gè)我一直忙著的工作報(bào)告做完?;蛟S,我至少應(yīng)該起床,洗點(diǎn)衣服。要是我患了傳染性感冒怎么辦?我可不想傳播細(xì)菌啊。那些臟衣服可以等等再洗。家人有足夠的能力找到第二天能穿的衣服。
Maybe I wasn't actually getting the flu. I didn't really want to be sick. To be truthful, all I wanted was a little time off. I needed to nurture(養(yǎng)育) myself away from people, chores(瑣事), career and the outside world. Did I have to wait to be sick to do that? As a child, the only respite(暫停) from school or family chores was illness. But I wasn't a child any more. Did I have to manufacture(捏造) symptoms to provide myself with an excuse? No, I decided, I didn't.
或許我根本就沒(méi)有感冒。我其實(shí)也并非真想生病。說(shuō)實(shí)話(huà),我只是想要一點(diǎn)閑暇的時(shí)間而已。我想讓自己遠(yuǎn)離人群、瑣事、職業(yè)以及外面的世界。我就非得等到生病了才能那樣嗎?孩子能不上課或不做家務(wù)的唯一方法就是生病,但我已經(jīng)不再是個(gè)孩子了。我不得不裝出生病的癥狀來(lái)給自己找借口嗎?不,我決定了,我不需要。
I talked to myself. Okay, I said, you need a day off. Admit it. Accept it. Toss out(扔掉) the guilt and enjoy a mini-vacation. What would you like to do? Read? You're already doing that. Pamper(縱容,放縱) yourself? Take a bubble bath. Be a hermit(隱士)? Let the machine answer the phone.
我和自己交談,好的,我說(shuō),你需要休息一天。承認(rèn)吧,接受吧,拋掉罪惡感,去享受這個(gè)小假期。那你想做些什么呢?閱讀嗎?你已經(jīng)那么做了啊。要不就縱容一下自己,洗個(gè)泡泡浴?還是就做個(gè)隱士,讓答錄機(jī)去接電話(huà)呢?
I poured half the bottle of bath gel into the streaming water and added a hearty(大的) handful of chamomile(春黃菊)bath salts. Then I lit a vanilla-scented (香草味的) candle and gingerly stepped into the bathtub. With a grateful sigh, I immersed myself in my homemade spa. I heard the phone ring somewhere off in the distance and smiled.
我在水中倒了半瓶沐浴露,還加了一大把甘菊浴鹽,然后點(diǎn)起一支香草味的蠟燭,輕手輕腳地走進(jìn)了浴缸里。我長(zhǎng)舒了一口氣,泡起了自制的水療。我聽(tīng)見(jiàn)遠(yuǎn)處電話(huà)響起,笑而不應(yīng)。
It is funny how the aches subsided in the heat of the tub. They just slipped away with the last of the bubbles down the drain. My head felt just fine, the throb replaced by a sense of well-being.
真是有意思,在熱氣騰騰的浴缸里,那些疼痛競(jìng)消失得無(wú)影無(wú)蹤了,它們都隨著最后的泡泡流進(jìn)了下水道里。我的頭感覺(jué)好多了,眼痛也被美好的感覺(jué)取而代之。
By late afternoon, I was back at it(恢復(fù)原樣), refreshed physically, mentally and emotionally. And rather than feeling helpless, I felt empowered. I had given myself permission to listen and respond to my needs, to care for myself the way I tended to(注意,留心) my family. I didn't need the crutch(拐杖) of illness to justify a rest. It was such a simple awareness, but then isn't it the simple things that set us free?
下午晚些時(shí)候,我恢復(fù)了精神,身體上,精神上,情緒上全都煥然一新。我也不再感到無(wú)助,反而感覺(jué)到充滿(mǎn)力量。我給了自己傾聽(tīng)并滿(mǎn)足自己需求的機(jī)會(huì),像照顧家人一樣關(guān)心了一下自己。我根本不需要生病這樣的理由去休息。這其實(shí)是一個(gè)非常簡(jiǎn)單的意識(shí),不過(guò)難道不是那些簡(jiǎn)單的事情讓我們感到自由嗎?
以上是關(guān)于成人自考的相關(guān)內(nèi)容,考生想要獲得更多關(guān)于自考的相關(guān)資訊,如成人自考報(bào)名時(shí)間、考試時(shí)間、報(bào)考條件、備考知識(shí)、相關(guān)新聞等,敬請(qǐng)關(guān)注中國(guó)教育在線(xiàn)自考考試頻道。
熱門(mén)推薦:
自考有疑問(wèn)、不知道如何選擇主考院校及專(zhuān)業(yè)、不清楚自考當(dāng)?shù)卣撸c(diǎn)擊立即了解>>
推薦閱讀: