注冊托福英文地址怎么填
2023-02-13 11:35:08 來源:中國教育在線
注冊托福英文地址怎么填?在托福準備的過程中,在注冊托福NEEA時需要填寫英文地址。而由于語言文化的區(qū)別,托福報名英文地址的正確書寫也往往是令人很頭疼的一件事情。為了幫助大家解決托福報名英文地址書寫問題,特為廣大考生介紹該如何寫。一起來看看吧!
托福報名英文地址怎么寫
一、寄達城市名的批譯:
我國城市有用英文等書寫的,也有用漢語拼音書寫的。例如“北京”英文寫為“Peking”,漢語拼音寫為“Beijing”二者雖然都是用拉丁字母,但拼讀方法不同,前者是以音標相拼,而后者則是用聲母和韻母相拼的,批譯時要注意識別,以免錯譯。
二、街道地址及單位名稱的批譯:
常見有英文書寫、漢語拼音書寫、英文和漢語拼音混合書寫三種。
1、英文書寫的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing譯為北京市東長安街6號;
2、漢語拼音書寫的,例如:105 niujie Beijing譯為北京市牛街105號;
3、英文、漢語拼音混合書寫的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou譯為廣州東風(fēng)東路70號。
三、機關(guān)、企業(yè)等單位的批譯:
收件人為機關(guān)、企業(yè)等單位的,應(yīng)先譯收件人地址,再譯單位名稱。批譯方法為:
1、按中文語序書寫的要順譯。
例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.
譯為:上海食品進出口公司;
2、以英文介詞短語充當定語,一般位于被修飾的名詞之后,譯在該名詞之前。
例如:Civil Aviation Administration Of China
譯為:中國民航局;
3、機關(guān)、企業(yè)單位的分支機構(gòu)一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。
例如:Beijing Electron Co.Ltd Xian branch
譯為:北京電子有限公司西安分公司。
四、姓名方面:
外國人習(xí)慣是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到讓您一起填的,最好要注意一下順序,不過你要是填反了,也沒關(guān)系。中國銀行收支票時是都承認的。
例如:劉剛,可寫成GangLiu,也可寫成LiuGang。
五、地址翻譯——翻譯原則:先小后大。
1、中國人喜歡先說大的后說小的,如**區(qū)**路**號。
而外國人喜歡先說小的后說大的,如:**號**路**區(qū),因此您在翻譯時就應(yīng)該先寫小的后寫大的。例如:中國山東省青島市四方區(qū)洛陽路34號3號樓4單元402戶,就要從房開始寫起:
Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China
(逗號后面有空格)。
注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成同意的英文,只要照寫拼音就行了。
因為您的支票是中國的郵遞員送過來,關(guān)鍵是要他們明白。技術(shù)大廈您寫成Technology Building,他們可能更迷糊。注意:填寫姓名時,姓在前,名在后,中間空格,首字母大寫。填寫地址時,從小地址到大地址,逗號或空格后的第一個字母大寫。
以上就是關(guān)于“注冊托福英文地址怎么填”這個問題的回答,希望以上內(nèi)容能夠給大家一些參考。如果大家還想了解更多相關(guān)內(nèi)容,請關(guān)注本平臺的內(nèi)容更新哦!
>> 雅思 托福 免費測試、量身規(guī)劃、讓英語學(xué)習(xí)不再困難<<