關于電影類的雅思考試詞匯
2024-06-13 12:30:59 來源:中國教育在線
中國教育在線小編為大家收集整理了關于電影類的雅思考試詞匯,那么接下來就跟著小編一起來看看,相信你通過以下的文章內(nèi)容就會有更深入的了解。
1.dude(老兄,老哥)
很多人認為該詞單指花花公子,紈绔子弟的意思,實際上此詞是叫男性年輕人的常用詞,與guy的意思相同,只是guy用的范圍更廣。 例子:Hey dude look at that girl.(喂,老兄,看那個女孩)
2.chick(女孩)
容易被誤解為雞,妓女,實際上此詞是叫女孩的常用詞,語氣中確實有輕佻、不尊重的傾向。例子:Look at that chick at the door.(看門口的那個女孩)
3.pissed off(生氣,不高興)
千萬別認為是尿尿的意思,piss off在字典中則是滾開,滾蛋的意思,實際上此詞是表示生氣,不高興的意思,與angry同意。例子:Man,is that guy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生氣了)
4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)
此短語非常流行,經(jīng)常在大片中出現(xiàn),常在擊掌慶賀時用。例子:Hey,dude! Give me five!(嗨,老兄,好啊!)
5.freak out(大發(fā)脾氣)
總是在片子中看到這個詞,freak本義是奇異的,反常的的意思,但freak out是大發(fā)脾氣的意思,out也可以省略,這個詞在美語中很常見,老式說法是be very upset.例子:Hes gonna freak(他快要發(fā)脾氣了)
6.Get out of here(別開玩笑了,別騙人了)
大家很容易聯(lián)想到滾開的意思,其實,現(xiàn)在很多時候都用在別開玩笑了,別騙人了的意思里,在美國片子中??梢月牭健@樱?Man:)You look very beautiful(你很漂亮)(Girl)Get out of here.(別騙了)
7.gross(真惡心)
此詞不是混亂的意思,字典中g(shù)ross是總的,毛重的的意思,實際上此詞是表示惡心的意思與gag相近,是美國年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞。例子:Yuck, what is this stuff?It looks gross.(哎呀,這是什么東西?真惡心)
8.Hello(有沒有搞錯)
并不總是打招呼的意思,有時是有沒有搞錯的意思,要根據(jù)上下文來判斷。 例子:Hello,anybody home,well be late!(有沒有搞錯, 我們要遲到了)
9.green(新手,沒有經(jīng)驗)
不是綠色的意思,也不是生氣的意思,有時表示新手,沒有經(jīng)驗。例子:Shes really green,she looks nervous.(她是新手,看起來很緊張)
10.Have a crush on someone(愛上某人)
由于crush是壓碎,碾碎的意思,因此整個短語容易被誤解為對某人施加壓力的意思, 實際上此詞表示愛上某人,與fall in love with 同意。例子:She thinks she has a crush on John.(她認為她愛上約翰了)
以上小編搜索整理的關于電影類的雅思考試詞匯,希望廣大考生的雅思考試有所幫助。
以上,就是本文的全部內(nèi)容分享,希望能給同學們帶來參考,如果您還有關于電影類的雅思考試詞匯其他方面的疑問,歡迎隨時在線咨詢客服老師。
>> 雅思 托福 免費測試、量身規(guī)劃、讓英語學習不再困難<<