雅思詞匯:核心禁忌語
2024-06-23 16:27:14 來源:中國教育在線
雅思詞匯:核心禁忌語,很多同學對于這個問題有疑問和不解,那么下面就跟著中國教育在線的小編詳細了解一下吧。
聽力詞匯中的大多數都是大家在日常生活中應用最多的詞匯,在這些核心詞匯中禁忌語就是一個十分重要的類別。只有聽懂了這些禁忌語的真正含義才會理解相關的聽力材料,在答題的時候相對順利些。
在美國一般都叫rest room或bath room(男女廁均可)或分別叫做 mens room 或 ladies room(=powder room),不過在飛機上,則叫 lavatory,在軍中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是過去英國人用的,在美國,幾乎沒有人使用。
雅思核心禁忌語 解小便
最普通的說法是 to urinate(名詞是 urination),如果去看病,護士為了化驗小便,就會給你一個杯子說:「Will (could) you urinate in this cup?」醫(yī)生或許也會問:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困難嗎?)
此外,還有其他的說法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
I need to piss = I have to take a leak.
How often do you get up at night to void?(晚上起床小便幾次?)
此外,john(j 小寫時,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),這通常是指在戶外工作場地所使用的臨時或流動性廁所(有時前面也加 portable 一字)。不過也有老外把家里的廁所叫做 john。 例如:
There are several (portable) johns in the construction site.(在建筑場地有幾個臨時廁所。)
He went to the john a few minutes ago.(他在幾分鐘前上了廁所。)
The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(勞動者在工作時間內需要使用流動性廁所。)
不過,小孩多半用 to pee 。例如:The boy needs to pee.
然而,「小便檢查」又叫做 urine test,因為這里的 urine 是化驗的樣品(specimen)。 例如:Do I need a urine test?
注意:to piss off 是片語,又是指對人生氣或對事物的不滿。不過這是不禮貌的片語,少用為妙。 例如:
He pissed me off. = He made me angry.
He always pisses off (at) the society.(對社會不滿)
如果「小便」有毛病,也可以告訴醫(yī)生說:
My urine is cloudy and it smells strong.(有濁尿,味道很重)
I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后還會滴滴答答。)(即失禁毛病)
I am passing less urine than usual.(小便的量比平時少)
雅思核心禁忌語 解大便
一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,醫(yī)生常問:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常嗎?)(說得斯文些,就是「大腸在轉動」)
此外,還有其他的說法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:
The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
不過,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
但是「大便檢查」倒叫做 stool exam,因為 stool 也是一種化驗的樣品。 例如:
The doctor has to exam his stool.(醫(yī)生要檢查他的大便。)
雅思核心禁忌語 放屁
在美語里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:
醫(yī)生有時問:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次數很多嗎?)
Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就會放屁呢?)(動詞是 belch)
He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)
He has passed more gas than usual within the last two days.(過去兩天中,他放屁比平常多。)
Be careful not to fart in the public.(注意在公共場所不可放屁。)
至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的說法。 例如:
I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.
注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有兩星期了。)
He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他經常便秘。) 或
He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 He has no bowel movement for the past few days.
He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一陣肚子。)
He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便時可看到血絲和粘膜。)
看了這些雅思聽力詞匯中的禁忌語詞匯,大家是不是對此有了一個大概的了解了呢?這樣的詞匯的用處非常廣泛,所以大家一定要詳加記憶,爭取做到聽到就能反映出是什么,這樣才能在雅思聽力考試中取得好成績。
通過上文的內容介紹,大家對“雅思詞匯:核心禁忌語”大家是不是有了一個大致的了解呢?如果大家還想了解更詳細、更多的相關內容,則可以繼續(xù)關注本頻道,也可以向本頻道咨詢。
>> 雅思 托福 免費測試、量身規(guī)劃、讓英語學習不再困難<<