您現(xiàn)在的位置:首頁 - 雅思 - 答疑

(雅思課外精讀)女議員勇敢指控性侵卻被稱是蒙羞聲譽(下)

2024-07-03 10:45:18 來源:中國教育在線

留學,語言成績是必要材料之一,并且在申請院校的進程中,語言成績的高低直接影響著你最終能申請什么到水平的院校,下面外語頻道小編為大家具體分享下“【雅思課外精讀】女議員勇敢指控性侵,卻被稱是蒙羞聲譽?(下)”內容。

【雅思課外精讀】女議員勇敢指控性侵,卻被稱是蒙羞聲譽?(下)

Councilor who accused Japanese mayor of sexual assault voted out after locals said she degraded women

因當?shù)厝朔Q她貶低女性,控告日本町長性侵的女議員被投票罷免。

1. Residents of a small town in central Japan have overwhelmingly voted to remove the local councils only female member after she accused the mayor of sexual assault.

日本中部小鎮(zhèn)草津町唯一的女性議員指控町長性侵,被投票罷免。

2. Shoko Arai, 51, was voted out on Sunday in Kusatsu, which is famous for its natural hot springs and resorts. The dismissal request claimed Arais allegations had degraded the women of the Gunma prefecture town. In total, 92% of votes lodged demanded her removal, according to Kusatsu officials. The controversy began in November last year, when Arai published an e-book claiming she had been forced into a sexual relationship with the towns mayor, Tadanobu Kuroiwa.

草津町以自然溫泉和度假勝地文明,周日,51歲的新井香子被投票罷免。罷免陳詞中說,她的指控貶低了群馬縣女性。草津町當局稱,92%的居民投票贊成罷免她。這場爭議始于去年11月,當時新井香子發(fā)表了一本電子書,聲稱她被黑田忠信(Tadanobu Kuroiwa)強奸了。

3. A motion to fire the mayor was voted down, and Arai was expelled from the assembly a month later. However, the expulsion was appealed, and ultimately reversed by the prefecture. After she was reinstated, a group of 19 residents led by council chairman Takashi Kuroiwa sent a dismissal request to the council, prompting the residential referendum that unseated Arai last weekend.

此后,解雇町長的動議被否決,而新井香子卻被開除出議會。但是,群馬縣撤銷了此次開除決議。復職之后,議會主席黑巖信田帶領議會組織居民于上周的居民公投最終投票罷免了新井香子。

4. The dismissal request also claimed that Arais statements to media about the assault allegations had hurt Kusatsus reputation. It pointed to several specific remarks Arai had made, including ones that town women were treated as objects, and that women often became mistresses to powerful male resort owners to gain privileges.

罷免陳詞稱,新井香子向媒體發(fā)布的性侵指控生命損害了草津町的聲譽。陳詞援引了新井香子的幾句話,其中包括草津町女性被物化了,她們成為有權有勢的男人的情婦以獲取特權。

5. The request pointed out that the mayor had denied the allegations, and Arais salary as a council member was a waste of taxpayer money. In an official response to the council, Arai said the mayor and other council members calling for her removal were the ones damaging the towns dignity and reputation.

該罷免陳詞稱,町長否認了這些指控,而新井香子作為議員簡直就是在浪費納稅人的錢。在對議會的正式回應中,新井香子稱,那些想要罷免她的町長和議員才真的損害了草津町的聲譽。

6. Her ousting on Sunday has pushed the resort town into the national spotlight. Since the weekend, the town hall has received dozens of calls criticizing Arais dismissal, mostly coming from outside the town, said Kusatsu official Kenji Hagiwara. Many callers called the decision unfair and sexist. This is an unprecedented situation, Hagiwara told CNN. We worry the image of this town is damaged.

她周日的罷免投票使這個度假小鎮(zhèn)成為了全國的焦點。據(jù)草津町官員萩原憲治說,自周末以來,市政廳已經接到了數(shù)十個電話,控訴新井香子的罷免,這些電話大多來自外地。很多人認為這個罷免決定有失公平,存在性別歧視。他說,這是前所未有的,我們擔心這會損害草津町的聲譽。

Sexism and power in Japan

日本的性別歧視和權力

7. Japan ranked 121 out of 153 countries in the World Economic Forums latest global gender gap index. There are far fewer working women than men in the country -- and those who do work are often sidelined or blocked from senior management roles. At home, too, women take on the bulk of domestic work like childcare, cooking, and cleaning. The gap widens further in politics. As of October this year, 46 of 465 lower house lawmakers in Japan were women. Thats fewer than 10%, compared to a 25% global average.

在世界經濟論壇最新的全球性別差距指數(shù)中,日本在153個國家中排名第121位。日本的職業(yè)女性比男性少很多,而且職業(yè)女性往往被邊緣化,她們很難升任高級管理崗。在家里,日本女性承擔了大部分家務,她們要照看孩子、做飯,打掃衛(wèi)生。政治上的差距也進一步擴大。截至今年10月,日本眾議院465名議員中僅有46名女性,男女議員比例不到10%,而全球平均水平為25%。

8. Former Prime Minister Shinzo Abe pledged in 2013 to close the gender employment gap, a policy dubbed Womenomics. The campaign has pushed a number of measures, like setting targets of at least one female executive per company and offering tax incentives to companies that encourage mothers to return to work.

前首相安倍晉三(Shinzo Abe)曾在2013年承諾要縮小就業(yè)中的性別差距,他的這一政策被稱為女性經濟學。這一運動推出了一系列措施,比如設定每家公司至少有一名女性高管的目標,向鼓勵全職母親重返工作崗位的公司提供稅收優(yōu)惠等。

9. But seven years on, the campaign has had limited success, with gender discrimination and inequality still rife. The #MeToo movement led to concrete progress in other countries and a shift in cultural conversation -- but it was met with resistance in Japan. In a case that gained international attention in 2017, freelance journalist Shiori Ito alleged a high-profile journalist had invited her to dinner two years prior, and then raped her.

但七年過去了,由于性別歧視和不平等現(xiàn)象仍然普遍存在,這一運動收效甚微。#Metoo運動在其他國家?guī)砹饲袑嵉倪M步,也改變了文化語境但這一運動在日本遭到了抵制。在2017年引起國際關注的一起案件中,自由撰稿人伊藤詩織(Shiori Ito)稱,一名知名記者兩年前邀請她共進晚餐,然后強奸了她。

10. The response was far from supportive -- she received threats, backlash on social media, and even fled Japan, fearing for her and her familys safety. Even authorities tried to discourage her from pursuing legal action, she said. She won a civil case in December 2019, with the judge ordering her attacker to pay 3.3 million yen ($31,000), in damages. Ito had sought 11 million yen ($105,000) to compensate for her physical and emotional suffering.

回應她的不是支持,而是威脅和批判,出于對自己和家人安全的擔心,她離開了日本。她說,甚至連當局都曾阻止她訴諸法律。2019年12月,她打贏了這場官司,法官判決施暴者支付330萬日元(3.1萬美元)的賠償金。由于身體和精神上的痛苦,伊藤要求1100萬日元(10.5萬)的補償。

11. The win was celebrated by her supporters as a step toward justice -- but a win doesnt wipe away everything that happened, she told reporters after the ruling. I need to face myemotional scars from now. This is not the end.

關于“【雅思課外精讀】女議員勇敢指控性侵,卻被稱是蒙羞聲譽?(下)”以及相關內容,這篇文章中國教育小編先介紹到這里了,如果你還想關注更多,那么可以繼續(xù)接著關注其他文章了解。

>> 雅思 托福 免費測試、量身規(guī)劃、讓英語學習不再困難<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調整與變化,本網(wǎng)站所提供的考試信息僅供參考,請以權威部門公布的正式信息為準。

(二)本網(wǎng)站在文章內容出處標注為其他平臺的稿件均為轉載稿,轉載出于非商業(yè)性學習目的,歸原作者所有。如您對內容、版 權等問題存在異議請與本站聯(lián)系,會及時進行處理解決。

在線測試
免費獲取留學方案
HOT
培訓費用測算
英語水平測試
1
免費在線咨詢
免費獲取留學方案
在線咨詢
英語自測
留學方案
關注公眾號
  • 麗雅老師
  • 小皮老師
  • 小倩老師
  • 小雅老師