您現(xiàn)在的位置:首頁 - 雅思 - 答疑

(雅思課外精讀)中國的互聯(lián)網(wǎng)世界還是BAT的天下嗎(上)

2024-07-04 10:36:35 來源:中國教育在線

同學(xué)們您是否也想知道【雅思課外精讀】中國的互聯(lián)網(wǎng)世界,還是BAT的天下嗎?(上),這個(gè)問題的分析和解答呢?相信你通過以下的文章內(nèi)容就會(huì)有更深入的了解,話不多說,接下來就跟著中國教育在線小編一起看看吧。

【雅思課外精讀】中國的互聯(lián)網(wǎng)世界,還是BAT的天下嗎?(上)

E-shopping frenzy網(wǎng)上購物狂潮

Meituan-Dianping and Pinduoduo embody the excitement over digital China在美團(tuán)和拼多多身上,看到了人們對數(shù)字中國的狂熱

Investors cannot get enough of two booming internet companies投資者對這兩家蓬勃發(fā)展的互聯(lián)網(wǎng)公司愛不釋手

1. CHINAS BUSTLING digital economy has spawned thousands of startups. Yet in the eyes of many it remains BAT or bust, to cite a saying among jobseekers from the countrys elite universities. The BAT in question refers to the original trio of Chinese internet stars: Baidu, a search engine; Alibaba, an online emporium; and Tencent, a mobile-payments and video-game titan. The acronym is overdue an update.

在中國蓬勃發(fā)展的數(shù)字經(jīng)濟(jì)之下,數(shù)以千計(jì)的初創(chuàng)公司也發(fā)展起來。但是,引用中國一流大學(xué)求職者的一句話,在許多人眼中,情況仍然是要么BAT(百度,騰訊,阿里),要么什么也不是。 BAT指的是中國互聯(lián)網(wǎng)三大巨頭:搜索引擎百度,在線商城阿里巴巴和支付和視頻游戲巨頭騰訊。BAT這個(gè)稱呼需要更新一下了。

2. Alibaba and Tencent continue to lord it over digital China. With market capitalisations of nearly $700bn apiece, they are the worlds seventh- and eighth-biggest listed companies, respectively. Having struggled to adapt as consumers moved from desktops to smartphones, Baidu languishes in 319th place; its erstwhile equals can gain or lose the equivalent of its entire market value of $45bn in a day or two.

阿里巴巴和騰訊繼續(xù)主宰中國科技行業(yè)。這兩家公司市值均接近7000億美元,分別是全球第七和第八大上市公司。近年來,智能手機(jī)慢慢取代臺(tái)式電腦,百度一直沒能適應(yīng)這樣的大潮,全球排名下降到第319位,而其昔日的對手在未來不久,也可能會(huì)遭遇市值450億美元的波動(dòng)。

3. The BAT label also belies another development. Newer arrivals have been busily remodelling the upper reaches of Chinas cyberscape. They include firms like JD.com, a $100bn e-merchant listed in New York, Didi Chuxing, a privately held ride-hailing giant valued at $60bn or so, and the $100bn-plus ByteDance, the worlds biggest unlisted startup (which owns, among other things, TikTok, a short-video app popular with Western teenagers).

BAT標(biāo)簽也使得另一發(fā)展潮流不為人們所注意。后來創(chuàng)立的公司在不斷重塑中國互聯(lián)網(wǎng)世界,這些公司包括京東,滴滴,字節(jié)跳動(dòng)等。京東是一家已經(jīng)在紐約上市,市值1000億美元的電子商務(wù)公司,而滴滴是一家市值600億美元的私有化出行服務(wù)公司,字節(jié)跳動(dòng)是全球最大的未上市初創(chuàng)公司,現(xiàn)在在西方很受歡迎的短視頻應(yīng)用TikTok就是字節(jié)跳動(dòng)開發(fā)的。

4. None has set investors pulses racing of late more than Meituan Dianping and Pinduoduo. The duo have much in common. Both began by matching shoppers with discounts (on spa and cinema tickets in Meituans case and products from apples to Apple iPads in Pinduoduos). Both went public in 2018Meituan in Hong Kong and Pinduoduo in New York. And both have seen their share prices soar since the start of the year (see chart). They are now worth more than $100bn each. But their routes to these highs look quite different.

對投資者最具吸引力的莫過于美團(tuán)點(diǎn)評和拼多多了,它們有很多共同點(diǎn)。兩者都是通過打折拼團(tuán)來吸引用戶,美團(tuán)主要靠SPA和電影票拼團(tuán)起家,而拼多多一開始做的是蘋果及其相關(guān)產(chǎn)品拼團(tuán)。兩家公司都在2018年上市美團(tuán)在香港,拼多多在紐約。從今年年初開始,兩家公司的股價(jià)都在上漲,兩家公司現(xiàn)今市值超過1000億美元。但它們成功的路和BAT卻大不相同。

5. Start with the bigger of the two, Meituan. It was founded in 2010 by Wang Xing, an engineering graduate from Beijings Tsinghua University, selling those discount vouchers. Like Tencent and Alibaba, it has expanded into other areas. In 2013 it launched a meal-delivery business and a travel arm that lets users book hotels and flights. Two years later it merged with Dianping, a restaurant-review and booking platform similar to Yelp. In 2018 it paid $2.7bn for Mobike, a bike-sharing service, and entered ride-hailing, which it expanded last year to dozens of Chinese cities. Today Meituan can be thought of as a search engine for services, says Elinor Leung of CLSA, a broker.

從這兩家公司中比較大的美團(tuán)開始說起吧。美團(tuán)創(chuàng)立于2010年,創(chuàng)始人是清華大學(xué)工程系畢業(yè)生王興,其主要業(yè)務(wù)是銷售各種優(yōu)惠券。和騰訊還有阿里一樣,美團(tuán)也在向其他領(lǐng)域擴(kuò)張。2013年,美團(tuán)推出了送餐服務(wù),同時(shí)也推出酒店和機(jī)票預(yù)定的旅游業(yè)務(wù)。兩年后,美團(tuán)與大眾點(diǎn)評合并。大眾點(diǎn)評是一家類似于Yelp的餐廳點(diǎn)評和預(yù)定平臺(tái)。2018年,美團(tuán)斥資27億美元收購了共享單車服務(wù)公司摩拜單車,并進(jìn)入叫車服務(wù)領(lǐng)域。去年,美團(tuán)還將打車服務(wù)擴(kuò)展到中國幾十個(gè)城市。里昂證券(CLSA)的經(jīng)紀(jì)人Elinor Leung表示,美團(tuán)如今可以被視為服務(wù)搜索引擎。

6. Some of these, like food delivery or bike-sharing, are low-margin, high-volume businesses. In 2019 the firm earned a profit of less than three cents per delivery (chiefly from commissions it charges restaurants). But it makes an awful lot of them. The platform has 700,000-800,000 drivers at its disposal. Two in every three yuan that the Chinese spend on having grub dropped off at their doorstep goes through Meituan

美團(tuán)的一些業(yè)務(wù),比如送餐和共享單車?yán)麧櫟偷a(chǎn)量高。2019年,美團(tuán)每次送餐的利潤不到3美分(利潤主要來自向餐館收取的傭金)。但是,美團(tuán)送餐業(yè)務(wù)太多了。美團(tuán)有70-80萬的外賣送餐員。在中國,每花三元錢就有兩元是在美團(tuán)上花的。

7. Like Mobike (which is capital-intensive and still unprofitable), the food business lures users who can then be directed to more lucrative offerings such as travel. Meituans operating margins on hotel reservations hover between 20% and 35%. The pandemic briefly halteddomestic bookings but by late May they had recovered to 70% of pre-coronavirus levels.

和摩拜一樣(摩拜是資本密集型企業(yè),目前仍未盈利),美團(tuán)的餐飲業(yè)務(wù)把用戶吸引到了旅游等其他利潤更高的業(yè)務(wù)。美團(tuán)酒店預(yù)訂業(yè)務(wù)毛利為20%到35%。疫情一度導(dǎo)致國內(nèi)酒店預(yù)訂中斷,但是到五月底,美團(tuán)的預(yù)定量已經(jīng)恢復(fù)到疫情前的70%。

精讀解析

篇章結(jié)構(gòu)P1:BAT已經(jīng)不再。P2:阿里騰訊繼續(xù)發(fā)力,而百度排名下降。P3:互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展新趨勢:京東,字節(jié),滴滴等發(fā)展起來。P4:美團(tuán)和拼多多的發(fā)展。P5P7:美團(tuán)的發(fā)展故事。

重點(diǎn)單詞frenzy/frenz ? / n. 狂怒;狂暴;暴怒vt. 使發(fā)狂;使狂怒【例句】In a frenzy of hate he killed his enemy.他在一陣痛恨之下殺死了他的敵人。

embody / ? mb ? d ? / vt. 表現(xiàn), 象征, 具體表現(xiàn);包括; 包含【短語】embodied cognition 體驗(yàn)認(rèn)知embody in 在體現(xiàn); 使具體化;【例句】The latest locomotives embody many new features.這些最新的機(jī)車具有許多新的特色。

spawn /sp ? ? n/ n. 菌絲;卵;產(chǎn)物vt. 產(chǎn)卵;釀成,造成;大量生產(chǎn)【短語】spawning ground 發(fā)祥地;產(chǎn)卵場所;醞釀或發(fā)展之處【例句】The computer industry has spawned a lot of new companies.由于電腦工業(yè)的發(fā)展,許多新公司紛紛成立。

elite university名牌大學(xué)【例句】The test results are used to decide which kind of university a student can attend. Those with the highest scores have the best chance for getting into an elite university.考試結(jié)果將被用來決定學(xué)生可以上哪種大學(xué),最高分?jǐn)?shù)者可以有機(jī)會(huì)進(jìn)入名牌大學(xué)。

emporium /emp ? ? r ?? m/ n. 商場,大百貨商店;商業(yè)中心【短語】gastronomic emporium 公寓Emporium Suites 皇家套房酒店; 曼谷皇家套房酒店; 恩博利豪華酒店; 購物城套房酒店;Magic Emporium 魔法用品店【例句】First, the superincumbent improvement of serving system in Wasin emporium can guarantee the best services effectively.第一,華成商場自上而下整體服務(wù)體系的改進(jìn),有效保障提供給顧客最完美的服務(wù)。

mobile-payment移動(dòng)支付【例句】China has made really amazing progress on mobile payments.中國在移動(dòng)支付方面取得了驚人的成就。

video-game 電子游戲;視頻游戲;電動(dòng)游戲【例句】Most people use video games for entertainment.大多數(shù)人使用電子游戲作為娛樂。

titan /tait ? n/ n. 〈希神〉提坦,太陽神,巨人【例句】Back when the universe was new, there were only Titans.宇宙初創(chuàng)之時(shí),只有泰坦巨神存在。

acronym /kr ? n ? m/ n. 首字母縮略詞【例句】Acronyms, committees and minor players come thick and fast.另一層面,作品中頻繁穿插出現(xiàn)了大量的縮略詞,委員會(huì)和不重要的人物的名字。

overdue / ?? v ? dju ? / adj. 遲到的;過期的;未兌的【短語】overdue payment 逾期未支付款;過期付款overdue fine 滯納金;過期罰金【例句】The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飛機(jī)晚點(diǎn)了, 被壞天氣耽擱了。

lord it over 對稱王稱霸【例句】It extorts protection money from the people it lords over.這個(gè)恐怖組織對控制地區(qū)的人們收取保護(hù)費(fèi)。

capitalisation / ? kpit ? laizei ?? n,-liz-/ n. 資本化,股本,資本總額,大寫【同根】capitalistic adj. 資本主義的,資本家的capitalize vt. 用大寫字母寫或印刷;將(某事物)轉(zhuǎn)作資本、用作資本或資本化;充分利用某事物,從某事物中獲利【例句】It has lost 28% of its market capitalisation, or around $3bn, since March.自今年3月以來,該公司市值縮水28%,約30億美元。

apiece / ? pi ? s/ adv. 每個(gè);每件;每人;各【例句】The tickets are one pound apiece.這些票是每張一英鎊。

languish /l ? gw ?? / vi. 長期受苦,受折磨;變得(越來越)衰弱;因渴望而變得憔悴或悶悶不樂【同根】languisher n. 衰弱、憔悴的人languishing adj. 渴望的;含情脈脈的;漸漸衰弱的【短語】languish for 因渴望而苦惱languish in 在某方面受煎熬; 在某地方受煎熬;languishing shame 刻骨的羞愧languishing impaired 蔽障Languish Lads 倦怠少年interest languished 意興闌珊【例句】The flowers languished from lack of water.花因缺水而凋萎。

erstwhile / ? ? stwa ? l/ adj. 過去的, 從前的【例句】So have Mr Osbornes many erstwhile Tory critics.托尼布萊爾執(zhí)政時(shí)期很多批評奧斯本的人也是這樣。

equivalent / ? kw ? v( ? )l( ? )nt/ adj. 相等的, 相當(dāng)?shù)摹纠洹縏he gangsters offered him a sum equivalent to a whole years earnings.歹徒提出要給他一筆相當(dāng)于他一年收入的錢。

belie /b ? la ? / vt. 掩飾;與不符;使失望;證明虛假錯(cuò)誤【例句】He stole again, and so belied our hopes.他又偷東西了, 實(shí)在辜負(fù)了我們對他的期望。remodel /ri ? m ? d( ? )l/ vt. 改變的結(jié)構(gòu)〔形狀〕【例句】The building was remodeled into a department store.那楝建筑物被改建成百貨公司。

cyberscape網(wǎng)絡(luò)景觀

ride-hailing打車服務(wù)【例句】The ride hailing company Uber has said plans to give out millions of face masks to its drivers around the world as part of efforts to stop the spread of the virus.打車公司優(yōu)步表示自己計(jì)劃分發(fā)上百萬只口罩給世界各地的旗下司機(jī),以此舉作為阻止疫情傳播的部分努力。

unlisted / ? nl ? st ? d/ adj. 未上市的;未編入冊的【例句】Hungry brokers and banks are rolling out the red carpet and pitching deals with unlisted firms that are not available to ordinary investors.饑腸轆轆的券商和銀行正鋪上紅地毯,等待與普通投資者無法接觸的非上市公司進(jìn)行交易。

go public 上市;公開宣布;把秘密公開【例句】Thats how businesses that start private go public.這就是私營企業(yè)上市的方式。

duo /dju ? ?? / n. 成對的表演者【例句】When we get to duos it becomes hellishly complicated.對二重奏來說,這就更是復(fù)雜得恐怖了。

discount /d ? ska ? nt/ n. 數(shù)目, 折扣vt.vi. 打折扣, 減價(jià)出售;不考慮; 不全信【短語】at a discount 打折扣;不受歡迎,沒銷路special discount 特別折扣discount price 折扣價(jià)格quantity discount 數(shù)量折扣,大批量折扣discount for cash [經(jīng)]貼現(xiàn)cash discount 現(xiàn)金折扣【例句】I was discounting anything I heard second-hand.凡是間接聽來的東西,我都要掂量掂量。

voucher /va ? t ?? / n. 證人;保證人;證明者;收據(jù)【例句】The government should run a voucher system.政府應(yīng)該施行憑證制度。

meal-delivery 送餐服務(wù)【例句】That is the term used for internet-based businesses such as ride-sharing, meal delivery and online shopping which connect purchasers immediately and directly with goods and services.它是一個(gè)專業(yè)詞匯,應(yīng)用于以互聯(lián)網(wǎng)為基礎(chǔ)的商業(yè)形式,例如拼車、送餐服務(wù)和網(wǎng)購,它們直接或者間接將買方和商品或者服務(wù)連接起來。

at its disposal可自行支配;任其使用【例句】The functions of the brain awake at its disposal.而大腦可以支配它自己的功能。

food delivery食品配送;外賣

bike-sharing共享單車

low-margin低利潤的【例句】Northrop Grumman is considering a sale of its low-margin shipbuilding unit. 諾斯羅普格魯曼公司正考慮出售其低利潤的造船業(yè)務(wù)。

high-volume 高容量【拓展】high volume product 大量生產(chǎn)制品【例句】The holder is likely to have reached the island from here in Bodrum, one of the over 500,000 who have travelled from Turkey to the Greek islands this year, Leros among those receiving the highest volume.持有者很有可能是通過博德魯姆前往希臘,今年,有超過50萬名難民從土耳其前往希臘,而萊羅斯島的難民數(shù)量最多。

grub /gr ? b/ vt. 挖掘?qū)ふ?;將某物挖出;根除n. 蛆,幼蟲;[俚]食物【短語】grub up v. 掘出grub out 連根挖【例句】Thousands of miles of hedgerows have been grubbed up.幾千英里的樹籬被挖了出來。

doorstep /d ? ? step/ n. 門階【例句】Newspapermen camped at his doorstep all day.新聞?dòng)浾哒煸谒T口糾纏著不走。

operating margin營業(yè)毛利【例句】VFS probably enjoys operating margins of 20%, reckons Kathleen Gailliot, an analyst at Natixis, a French bank.法國外貿(mào)銀行的分析師凱特琳加耶里奧估算,VFS很可能享有20%的毛利率。

lucrative /lu ? kr ? t ? v/ adj. 獲利多的, 賺錢的【短語】lucrative business 有利可圖的生意; 賺錢的買賣;lucrative export market 出口市場【例句】She has a lucrative business selling leather goods.她做皮貨生意, 利潤豐厚。

hover /h ? v ? / vi. (鳥等)盤旋;(人)徘徊, 走來走去;猶豫, 搖擺不定【短語】hover over 在盤旋【例句】Two hawks were hover ing overhead.兩只鷹在頭頂盤旋。

那么以上就是關(guān)于【雅思課外精讀】中國的互聯(lián)網(wǎng)世界,還是BAT的天下嗎?(上)的相關(guān)內(nèi)容啦,以上內(nèi)容作為參考分享給大家,希望能幫助到有需要的同學(xué),如果還有更多想要了解的內(nèi)容可以關(guān)注本平臺(tái)繼續(xù)瀏覽。

>> 雅思 托福 免費(fèi)測試、量身規(guī)劃、讓英語學(xué)習(xí)不再困難<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調(diào)整與變化,本網(wǎng)站所提供的考試信息僅供參考,請以權(quán)威部門公布的正式信息為準(zhǔn)。

(二)本網(wǎng)站在文章內(nèi)容出處標(biāo)注為其他平臺(tái)的稿件均為轉(zhuǎn)載稿,轉(zhuǎn)載出于非商業(yè)性學(xué)習(xí)目的,歸原作者所有。如您對內(nèi)容、版 權(quán)等問題存在異議請與本站聯(lián)系,會(huì)及時(shí)進(jìn)行處理解決。

在線測試
免費(fèi)獲取留學(xué)方案
HOT
培訓(xùn)費(fèi)用測算
英語水平測試
1
免費(fèi)在線咨詢
免費(fèi)獲取留學(xué)方案
在線咨詢
英語自測
留學(xué)方案
關(guān)注公眾號
  • 麗雅老師
  • 小皮老師
  • 小倩老師
  • 小雅老師