雅思考試話題素材分享——科技改變生活經(jīng)典案例
2024-07-04 14:33:45 來源:中國教育在線
隨著全球化的加速和教育的多樣化,越來越多的學(xué)生選擇留學(xué),而在申請國外大學(xué)時(shí),語言考試是繞不開的一環(huán),本文和大家說一說:雅思考試話題素材分享——科技改變生活|經(jīng)典案例,一起往下來看看吧。
Although the novel coronavirus outbreak has largely been controlled on the Chinese mainland, people still need the health code app, which records their recent whereabouts, to gain access to most public places, including public transport.
01
Whereabouts 可以是一個(gè)疑問詞,又可以是一個(gè)名詞。本句中的詞性明顯為后者,譯成:下落,行蹤。
Only green code-holders are allowed to enter public sites, like asupermarket, a bank and a hospital, as long as their bodytemperature, measured on the spot, is below 37.3 C.
A green code means its holder is not likely to have been in close contact with people infected with the novel coronavirus over the past14 days; a yellow code means its holder might have been in close contact with infected cases and should be quarantined for 14 days formedical observation; a red code means its holder is possibly infected with the virus and must immediately seek treatment at the nearest clinic.
02
Quarantine相信關(guān)注新聞的小伙伴們對這個(gè)詞肯定不陌生。名次動詞同形,譯成隔離。Self-quarantine,自我隔離。數(shù)月前這是非常流行的詞匯。
The health code app is based on big data. It combines data from thetransport, public security and public health departments, and itsreliability has made it a useful tool for containing the contagion.
03
Reliability,是reliable這個(gè)形容詞的名詞性。意思自然就是可靠性。在雅思寫作中我們經(jīng)常question the reliability of media coverage質(zhì)疑媒體的報(bào)道。
04
Contain 動詞詞性,這句話用的是它的一個(gè)不太常見的詞條,譯成防止,防控某事,尤其是疾病。
05
Contagion 名詞,傳染病。算是一個(gè)雅思寫作詞匯。有些時(shí)候我們會針對公共健康或住房問題等話題來進(jìn)行論述,那么傳染病就時(shí)常會被提到。
But there are some people, mostly elderly citizens, who do not use smartphones, on which the health code app works. That means they will face problems even if they are not infected and would have been green code-holders had they been using the app.
06
這段話里面并沒有什么值得一聊的詞匯,但是最后這個(gè)句式還是值得大家多留意一下的。They would have been green code-holders had they been using the app. 其實(shí)這是一個(gè)虛擬倒裝。if they had been using the app. 這是個(gè)表示虛擬的從句,可以直接倒裝成had they been using the app.
Many social media users recently expressed sympathy for a senior citizenwho is seen in a video losing his cool at a subway station in Dalian,Liaoning province, for being unable to show his health code.
07
ympathy 名詞詞性。如果是have sympathy for someone,譯成同情某人。但是have sympathy with someones ideas,譯成贊同某人的觀點(diǎn)。
Reportedly,about 250 million people in the country lack the skills to use asmartphone or do not use one. However, they should not be left untended on the other side of the digital divide. After all, the government is duty-bound to guarantee them access to basic public services.
08
Digital divide 名詞,數(shù)字鴻溝,或者數(shù)字分水嶺。
09
Duty-bound 形容詞,義不容辭的。Be duty-bound to 在一定語境下可以替換大家常寫的be responsible for。
While bragging about how smart the cities are, the government should not forget that smartness does not discriminate against the elderly.
010
Discriminate against 動詞性詞組,在此它的意思與歧視無關(guān),譯成排斥。
Although this is the information age, people still have a right to stay detached from it, and that right should be respected.
011
Detached 形容詞,獨(dú)立的。常見的用法,detached house,獨(dú)棟房子。Semi-detached house,半獨(dú)棟房子。指的是兩個(gè)房子中間共用一堵墻。
在上寫作課的時(shí)候,總有同學(xué)會詢問什么樣的閱讀材料比較適合大家累積寫作的素材,尤其是詞匯。其實(shí)雅思例文當(dāng)然是首當(dāng)其沖的,同時(shí)這種新聞也是大家可以關(guān)注的。雅思寫作的命題范圍原本就是多為社會類話題,那么多多關(guān)注新聞,不僅可以累積詞匯和句式,還可以開拓大家的思維,充實(shí)自己的論點(diǎn)和論據(jù)。
以上,就是本文的全部內(nèi)容分享,希望能給同學(xué)們帶來參考,如果您還有雅思考試話題素材分享——科技改變生活|經(jīng)典案例其他方面的疑問,歡迎隨時(shí)在線咨詢客服老師。
>> 雅思 托福 免費(fèi)測試、量身規(guī)劃、讓英語學(xué)習(xí)不再困難<<