(雅思課外精讀)特朗普再出奇葩言論我不覺得科學懂這個
2024-07-06 14:02:39 來源:中國教育在線
中國教育在線小編為大家收集整理了【雅思課外精讀】特朗普再出奇葩言論:我不覺得科學懂這個,那么接下來就跟著小編一起來看看,相信你通過以下的文章內容就會有更深入的了解。
*注:本文摘自9月14日NPR
I Dont Think Science Knows: Visiting Fires, Trump Denies Climate Change我不覺得科學懂這個:特朗普訪問薩克拉門托,否認氣候變化
1. With wildfires devastating the West and a hurricane bearing down on the Gulf Coast, President Trump, who has for years mocked and denied the reality of climate change, was briefed on Monday on the status of fires in California.
山火仍在西部肆虐,颶風逼近墨西哥灣沿岸,多年來一直否認氣候變化這一事實的特朗普周一聽取了加州火災狀況的報告。
2. During his briefing, which included California Democratic Gov. Gavin Newsom, officials repeatedly invoked climate change and its impact on the states ability to manage the raging infernos.
加州州長、民主黨人加文紐森也參加了匯報會,在匯報會上,官員們多次提及氣候變化在內的簡報會上,官員們反復提及氣候變化及其對加州火災控制能力的影響。
3. Still, even as more than two dozen wildfires roared across California alone, Trump declined to acknowledge the role climate change likely played in fueling the flames.
僅在加州就有二十多起野火肆虐,但是特朗普仍堅決否認氣候變化對山火的影響。
4. Weve had temperatures explode this summer. ... We want to work with you to really recognize the changing climate and what it means to our forests and actually work together with that science, said Wade Crowfoot, Californias secretary for natural resources. That science is going to be key because if we ignore that science and sort of put our head in the sand and think its all about vegetation management, were not going to succeed in protecting Californians.
加州自然資源部長韋德克勞福特表示,今年夏天氣溫暴漲我們希望大家一起合作,真正了解氣候變化及其對森林的影響,并切實利用科學。科學才是關鍵,因為如果我們忽視建議,認為一切都只是植被管理的問題,那我們就無法共同保護加州民眾。
5. Itll start getting cooler. You justyou just watch, the president said.I wish science agreed with you, Crowfoot said.Well, I dont think science knows, actually, he said.
天氣會變涼的。你就等著瞧吧。我希望科學能證明你的看法,克勞福特說。事實上,我不認為科學懂這個,他說。
6. Trump visited the area to cheer on first responders and emergency managers, holding a ceremony to honor California National Guard troops who rescued trapped campers.
川普訪問了加州,為應急人員打氣,他還舉行了一場小小的儀式,向營救那些被困露營人群的加州國民警衛(wèi)隊致敬。
7. He also said better forest management is the key to preventing the states fires. In recent days, he has criticized California officials, but most of the states forested land is federal or private.
他還說,更好的森林管理是防止加州火災的關鍵。最近幾天,他批評了加州官員,但是加州大部分林地要么屬于聯(lián)邦政府要么就是私人所有。
8. On the other side of the country, Democratic presidential nominee Joe Biden addressed these disasters and others, and their link to human-caused climate change.
民主黨總統(tǒng)候選人喬拜登也就此次火災及其他問題發(fā)表了看法,他還談到這些問題與人為造成的氣候變化之間的關聯(lián)。
9. With every bout with natures fury, caused by our own inaction on climate change, more Americans see and feel the devastation in big cities, small towns, on coastlines and farmlands, Biden said in prepared remarks.
拜登在講話中說:由于我們在氣候變化問題上的不作為,每一次與自然之怒的較量,都讓越來越多的美國人感受到這對大城市、小城鎮(zhèn)、海岸線和農田的破壞。
10. Speaking outdoors on the grounds of the Delaware Museum of Natural History, Biden stressed that climate disasters are affecting blue and red states alike. Its not a partisan phenomenon; its science, he said.
拜登在特拉華自然歷史博物館的戶外演講中強調,氣候災害對藍州和紅州的影響是一樣的。 他說, 這與黨派無關,這是科學。
11. Biden called Trump a climate arsonist and turned the presidents campaign warnings about at-risk suburbs around: You know whats actually threatening our suburbs? Wildfires are burning the suburbs in the West. Floods are wiping out suburban neighborhoods in the Midwest. And hurricanes are imperiling suburban life along our coasts.
拜登稱特朗普是氣候縱火犯,他還把特朗普競選時郊區(qū)危險的警告給改了:你知道真正威脅我們郊區(qū)的是什么嗎?山火正在西部郊區(qū)肆虐,洪水沖毀了中西部的郊區(qū)。颶風也在沿海郊區(qū)肆虐。
12. Biden has focused much of his campaign on fighting the battle against climate disasters and has vowed to boost funding for clean energy initiatives and to create domestic jobs in the sector.
拜登的競選主要集中在抗擊氣候災害上,他宣稱要加大對對清潔能源項目的資金投入,還會在清潔能源方面創(chuàng)造更多國內就業(yè)機會。
13. This is in stark contrast with Trump, who has dismissed or diluted dozens of federal environmental policies since taking office. A major pitch of his 2016 campaign was to appeal to coal industry workers, vowing to restore the industry.
這和特朗普完全不一樣。自上任以來,特朗普就取消弱化了數(shù)十項聯(lián)邦環(huán)境政策。特朗普2016年競選的一大要點就是吸引煤炭行業(yè)工人,誓要重振煤炭工業(yè)。
精讀解析
篇章結構P1P7:特朗普聽取火災情況報道,認為更好的林地管理時控制火災的重點,否認科學的作用,引起加州州長不滿。P8P13:拜登就這一點批判特朗普;拜登競選的一大要點就是要應對氣候變化,這和特朗普完全不一樣。
重點單詞devastate /dev ? ste ? t/ vt. 毀壞;使荒蕪;在感情上(精神上、財務上等)壓垮【同根】devastation n. 毀壞,荒廢devastating adj. 毀滅性的;全然的; devastated adj. 極為震驚的,極度不安的; 【例句】He was devastated by the rude remark.他被粗魯?shù)难哉摂嚮枇祟^。
bear down on 加壓力于,對(某人)施加壓力;襲擊;沖向【例句】Financial pressures are bearing down on them.經濟壓力正在對他產生影響
inferno /?nf??n??/ n. 陰間,地獄【例句】It is like a fiery inferno bursting with fumes.就像充滿煙氣的熾熱地獄。
nominee /n?m?ni?/ n. 被任命者;被提名的人;代名人【例句】The Director is awaiting the Boards affirmation of his nominee.董事長在等待董事會批準他提名的候選人。
bout /ba ? t/ n. 較量;發(fā)作;回合;一陣【例句】She is disposed to sudden bouts of depression.她動不動就會突然抑郁癥發(fā)作。
inaction /?nk?(?)n/ n. 不活動;遲鈍【例句】The shame which he suffered as a result of his inaction recalled him to a sense of duty.由于懶散而使蒙受的恥辱迫使他恢復了責任感。
blue state and red state藍州與紅州注:紅州與藍州是指美國近年來選舉得票數(shù)分布的傾向,表示的是共和黨和民主黨在各州的勢力:紅色代表共和黨,藍色代表民主黨。在西部沿海、東北部沿海畔州份的選民投票傾向較支持民主黨,故有藍州之說,這些州經濟發(fā)達,人口眾多且結構多元化(新移民較多);而南部沿海和中部則較傾向于投給共和黨,故有紅州之說。自1992年以來,紅州即共和黨占據(jù)絕對優(yōu)勢的州份,這些州占據(jù)了美國中部和南部大平原的大部分,主要產業(yè)為農牧業(yè);而藍州則指民主黨占有優(yōu)勢的州份,包括東北部的大紐約都市區(qū)(包括紐約州、新澤西和康涅狄格三州)以及西海岸的加利福尼亞州等。
arsonist / ?ɑ:s?n?st / n. 縱火犯【例句】The shopkeeper was burned out by arsonists.店主被縱火犯逐出商店。
imperil /?mper?l/ vt. 使陷于危險, 危及【例句】Disafforestation is imperiling the environment in many African countries.在許多非洲國家,砍伐森林正在危及環(huán)境。
suburban /s?b??b(?)n/ adj. 土氣的;郊區(qū)的,城郊的;見聞不廣的n. 郊區(qū)居民【例句】Elizabeth despised Anns house-proudness as deeply suburban.伊麗莎白厭惡安對自己家庭的夸耀,認為那很俗氣。
initiative/ ?? n ??? t ? v/ n. 主動性, 首創(chuàng)精神;主動的行動, 倡議【短語】take the initiative 采取主動;帶頭on ones own initiative 主動地subjective initiative 主觀能動性have the initiative 掌握主動take initiative 積極主動learning initiative 學習積極性【例句】France took the initiative in the peace talks.法國在和平會談中采取了主動。
in stark contrast with與形成鮮明對比;與完全不同【例句】The euro zone stands (or wobbles) in stark contrast with America and Britain, whose economies are enjoying sustained growth.歐元區(qū)與英美完全相反,英美的經濟正在持續(xù)增長。
dilute /da ? l(j)u ? t/ vt. 稀釋, 沖淡adj. 稀釋的, 沖淡的【例句】I diluted the paint with a little oil.我用一點汽油來稀釋油漆。
重點句子With wildfires devastating the West and a hurricane bearing down on the Gulf Coast, President Trump, who has for years mocked and denied the reality of climate change, was briefed on Monday on the status of fires in California.
關于“【雅思課外精讀】特朗普再出奇葩言論:我不覺得科學懂這個”以及相關內容,這篇文章中國教育小編先介紹到這里了,如果你還想關注更多,那么可以繼續(xù)接著關注其他文章了解。
>> 雅思 托福 免費測試、量身規(guī)劃、讓英語學習不再困難<<