(雅思外刊精讀)光棍節(jié)到底是個(gè)啥
2024-07-07 15:31:32 來(lái)源:中國(guó)教育在線
隨著留學(xué)市場(chǎng)的不斷發(fā)展,越來(lái)越多的學(xué)生選擇留學(xué)。如果你也是想要留學(xué)的學(xué)生之一,那么你就需要參加語(yǔ)言考試,其中雅思托福就是最為常見(jiàn)的英語(yǔ)考試,下面中國(guó)教育在線外語(yǔ)頻道小編就為大家介紹一下【雅思外刊精讀】光棍節(jié)到底是個(gè)啥?。
Singles Day 2020: What Does It Mean?2020年光棍節(jié):它到底是啥?
1. Singles Day in China (November 11) is the number one shopping day in the world, with historical numbers easily topping similar sales days in other countries. In 2019, for example, Singles Day on Alibaba reached $38 billion, just over ten times the $3.5 billion Amazon reached in the U.S. on Prime Day this year. The simple explanation is that China is the largest e-commerce market in the world, so there should be no surprise that its sales holidays are also the largest.
中國(guó)的光棍節(jié)(11月11日)是世界上最大的購(gòu)物節(jié),其銷售數(shù)據(jù)遠(yuǎn)超其他國(guó)家類似的銷售日。例如,亞馬遜今年在美國(guó)黃金周交易額為35億美元,而2019年,阿里巴巴光棍節(jié)交易額達(dá)到380億美元,是亞馬遜的10倍多。原因很明顯,中國(guó)有世界上最大的電子商務(wù)市場(chǎng),所以中國(guó)的購(gòu)物節(jié)銷售量最大也不足為奇了。
2. But what about this year? Will there be Covid-related developments or other twists? My view is that Singles Day 2020 will see a lot of good news. However, there are potentially one or two clouds in this sunny forecast.
但是今年呢?是否會(huì)出現(xiàn)新冠肺炎相關(guān)的發(fā)展或其他轉(zhuǎn)折?我的觀點(diǎn)是,2020年光棍節(jié)顯示了好的一面,但是,在這些好消息中也有一些壞消息。
First the good news.首先來(lái)看好消息。3.The fundamentals. Chinas economy has recovered well from Covid-19 and is now operating on a normal footing, with 4.9% GDP growth in the third quarter, up from 3.2% growth in the previous quarter and -6.8% in the first quartera nice rebound by anyones measure.
基本面。中國(guó)經(jīng)濟(jì)已從新冠中恢復(fù),目前已經(jīng)恢復(fù)正常。第三季度國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)增長(zhǎng)4.9%,高于上一季度的3.2%和第一季度的-6.8%,無(wú)論從哪方面衡量,這都是一個(gè)不錯(cuò)的反彈。
4. E-commerce sales and consumer behavior also seem to have completely rebounded, with cosmetics sales up 19% from a year earlier, and household appliances up 4% in the same period. For Singles Day, Alibaba is boasting the participation of 250,000 brands and 800 million consumers (of which 200 million are Generation Z).
電子商務(wù)銷售和消費(fèi)者行為似乎也出現(xiàn)反彈,化妝品銷售同比增長(zhǎng)19%,家電銷售同比增長(zhǎng)4%。光棍節(jié)當(dāng)天,阿里巴巴25萬(wàn)個(gè)銷售品牌和8億消費(fèi)者(其中2億是95后)。
5. Not just a day. Alibaba is repositioning Singles Day to be a seasonal sales period, with pre-sales starting October 21 and encompassing four different days of sales. This will place less demand on Chinas logistics systems and also give more leeway to merchants and consumers to shop around, experiment, and explore, rather than a frenzied 24-hour spree. It is less about price-driven promotions and more about scale driving prices down.
不僅僅是光棍節(jié)那一天。阿里巴巴將光棍節(jié)變成一個(gè)銷售節(jié),從10月21日開(kāi)始預(yù)售,這期間還有四個(gè)銷售日。這將減輕中國(guó)物流系統(tǒng)的壓力,也給商家和消費(fèi)者更多的空間來(lái)貨比三家,而不是在24小時(shí)內(nèi)瘋狂購(gòu)物。這不是價(jià)格驅(qū)動(dòng)的促銷活動(dòng),而是規(guī)模推動(dòng)的促銷。
6. International pitch. Alibaba also is pushing the international dimension of Singles Day, suggesting overseas brands use China as part of a global brand recovery. It all has a certain logic given Chinas progress in recovering from the pandemic. And Alibaba will be producing English-language livestream videos as part of that engagement. Some 2,600 international brands will be new to the platform this year.
國(guó)際方面。阿里巴巴還將光棍節(jié)推向國(guó)際,海外品牌將中國(guó)作為全球品牌復(fù)蘇的一個(gè)基點(diǎn)。由于中國(guó)快速?gòu)囊咔橹谢謴?fù),這一切都有幾分道理。作為合作的一部分,阿里巴巴將制作英語(yǔ)直播視頻。今年約有2600個(gè)國(guó)際品牌將加入該阿里平臺(tái)。
Any clouds on this sunny day?暗藏的陰云?7. Covid means more activity will be virtual, such as the famous television gala. Similarly, it means fewer foreign celebrities and business leaders will be able to join. The event promises to be quite a commercial success, but there will be less of a celebratory mood.
新冠導(dǎo)致很多活動(dòng)比如電視晚會(huì)都轉(zhuǎn)向線上。同樣,新冠也導(dǎo)致參加活動(dòng)的國(guó)外網(wǎng)紅和商界名人減少。雙十一活動(dòng)會(huì)取得很大商業(yè)成功,但是節(jié)慶氣氛會(huì)更少。
8. Second, Covid and global economic turmoil means some downward pressure on brands. Some of the companies that could be participating are still working through Covid issues and are more tentative about participation.
其次,新冠和全球經(jīng)濟(jì)動(dòng)蕩給品牌帶來(lái)壓力。一些可能參與雙十一活動(dòng)的公司仍在應(yīng)對(duì)新冠疫情,能否參與活動(dòng)還未可知。
9. So, yes, one or two clouds. But I see mainly sunshine. Chinas economy is back and Chinese consumers love international brands. Were going to see some new records.
通過(guò)上文的內(nèi)容介紹,大家對(duì)“【雅思外刊精讀】光棍節(jié)到底是個(gè)啥?”大家是不是有了一個(gè)大致的了解呢?如果大家還想了解更詳細(xì)、更多的相關(guān)內(nèi)容,則可以繼續(xù)關(guān)注本頻道,也可以向本頻道咨詢。
>> 雅思 托福 免費(fèi)測(cè)試、量身規(guī)劃、讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)不再困難<<