雅思閱讀常見(jiàn)句型-動(dòng)名詞短語(yǔ)-分詞短語(yǔ)
2024-04-04 17:07:06 來(lái)源:中國(guó)教育在線
現(xiàn)在留學(xué)的學(xué)生越來(lái)越多,留學(xué)可以開(kāi)闊眼界,也能學(xué)習(xí)不一樣的教育體制,而且國(guó)外名校眾多,教育水平也一流。下面小編就來(lái)和大家說(shuō)說(shuō)“雅思閱讀常見(jiàn)句型-動(dòng)名詞短語(yǔ)-分詞短語(yǔ)”這個(gè)問(wèn)題
一、動(dòng)名詞短語(yǔ)
1.Reconciling such interests is not easy.結(jié)構(gòu)分析:動(dòng)名詞短語(yǔ)reconciling such interests做主語(yǔ)。動(dòng)名詞短語(yǔ)做主語(yǔ)時(shí),謂語(yǔ)一般用單數(shù)。
中文譯文:調(diào)和這些利益是不容易的。
2.In other words,seeing large pupils gives rise to larger pupils.
結(jié)構(gòu)分析:動(dòng)名詞短語(yǔ)seeing large pupils做主語(yǔ)。
中文譯文:換句話說(shuō),看大的瞳孔會(huì)引起瞳孔變得更大。
3.It involves probing for deeply rooted concerns,devising creativesolutions,and making tradeoffs and compromises where interests areopposed.
結(jié)構(gòu)分析:這是一個(gè)簡(jiǎn)單句。主語(yǔ)是it,謂語(yǔ)是involves,3個(gè)動(dòng)名詞短語(yǔ)做賓語(yǔ)(屬于平行結(jié)構(gòu))。trade-off and compromises,在閱讀中經(jīng)常出現(xiàn)“A andB”或“A or B”,其中A、B同義或近義,所以只要認(rèn)識(shí)其中一個(gè),就能猜測(cè)出另一個(gè)詞的大致意思。
中文譯文:它涉及探究深層次的關(guān)注,想出有創(chuàng)造性的解決方案,以及當(dāng)利益出現(xiàn)矛盾時(shí)做交易和妥協(xié)。
4.Making it possible for that network to match the communicationsdemands of the near future will require new technologies that widen thelanes on the information highway.
結(jié)構(gòu)分析:此句的主語(yǔ)是由一個(gè)動(dòng)名詞短語(yǔ)來(lái)?yè)?dān)當(dāng)?shù)?,即:Making it possible…the near future。此處,該動(dòng)名詞短語(yǔ)的詞性相當(dāng)于名詞,表示主動(dòng)關(guān)系。
中文譯文:該網(wǎng)絡(luò)要想滿足不久的將來(lái)的通信需求,就需要在信息高速路上增加傳輸帶寬的新技術(shù)。
5.By sitting on all the colleges’boards and committees and by joining withNUS nationally,the Students’Union aims to represent your interests asstudent and,when necessary,?ght for your rights and welfare.
結(jié)構(gòu)分析:介詞by之后是由and連接的兩個(gè)動(dòng)名詞詞組,即:(1)sitting on allthe colleges’boards and committees和(2)joining with NUS nationally。主句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞aims to之后所帶的也是由and連接的兩個(gè)目的動(dòng)詞詞組,即:
(1)represent your interests as students和(2)when necessary,fight foryour rights and welfare。其中在第二個(gè)動(dòng)詞詞組中有一個(gè)插入語(yǔ)whennecessary,理解該詞組時(shí),應(yīng)該先跳過(guò)插入語(yǔ),直接將and?ght for your rightsand welfare理解清楚,然后再看插入語(yǔ)的內(nèi)容。
中文譯文:通過(guò)加入本大學(xué)各個(gè)董事會(huì)和委員會(huì),并參與全國(guó)性的聯(lián)盟組織NUS,學(xué)生會(huì)旨在代表你作為學(xué)生的利益及在必要之時(shí),為你的權(quán)利和福利而斗爭(zhēng)。
二、分詞短語(yǔ)
1.The most common procedure for doing this is negotiation,the act ofcommunication intended to reach agreement.
結(jié)構(gòu)分析:過(guò)去分詞短語(yǔ)intended to reach agreement是the act ofcommunication的后置定語(yǔ)。the act of communication intended to reachagreement是negotiation的同位語(yǔ),對(duì)negotiation進(jìn)行解釋。
中文譯文:做這件事的最通常的方法是談判,一種想要達(dá)成一致的交流行為。
主要的小竅門(mén)有以下這些:
過(guò)去分詞短語(yǔ)做后置定語(yǔ)的情況在雅思閱讀中經(jīng)常出現(xiàn)。因?yàn)樾问较嗤袝r(shí),容易被當(dāng)成謂語(yǔ)(過(guò)去式),從而造成理解上的障礙。怎樣區(qū)分動(dòng)詞加ed形式是謂語(yǔ)(過(guò)去式),還是后置定語(yǔ)(過(guò)去分詞短語(yǔ))呢?有兩種方法:
(1)看它與前面的詞是主動(dòng)還是被動(dòng)的關(guān)系。是主動(dòng)的關(guān)系,則是謂語(yǔ)(過(guò)去式)。如果是被動(dòng)的關(guān)系,則是后置定語(yǔ)(過(guò)去分詞短語(yǔ))。如,paper used forpackaging,紙張是被用于包裝的,所以u(píng)sed for packaging與paper是被動(dòng)的關(guān)系,是過(guò)去分詞短語(yǔ)做后置定語(yǔ)。
(2)看句子中是否有其他的謂語(yǔ)成分。一個(gè)簡(jiǎn)單句中只能有一個(gè)謂語(yǔ)成分,所以如果該句已有了一個(gè)確定無(wú)疑的謂語(yǔ),那么這個(gè)動(dòng)詞加ed短語(yǔ)就只能是過(guò)去分詞短語(yǔ)了。
2.Yet,a father accepting responsibility for behaviour problems is linkedwith positive outcomes.結(jié)構(gòu)分析:accepting responsibility for behaviour problems是現(xiàn)在分詞短語(yǔ)做father的后置定語(yǔ)。中文譯文:誠(chéng)然,一個(gè)對(duì)行為問(wèn)題負(fù)責(zé)任的父親與正面的結(jié)果有關(guān)。
3.First established by the British as a convict settlement in 1788,it is amodern cosmopolitan city that has developed into one of the nation’smajor industrial,business,and manufacturing centers.
結(jié)構(gòu)分析:實(shí)際上,此句的完整說(shuō)法應(yīng)該是:(It was)?rst established…settlement in 1788, (and)it is a…manufacturing centers.因?yàn)?It was)?rst established…in 1788 和(and)it is a modern…manufacturing centers之間的主語(yǔ)相同,都是it,并且前一個(gè)分句的主語(yǔ)it和緊隨其后的那個(gè)系動(dòng)詞was都可以省略掉,也就是說(shuō),此句可以省略成一個(gè)帶有過(guò)去分詞短語(yǔ)的單句,表示兩者是被動(dòng)關(guān)系。
中文譯文:最早在1788年,英國(guó)人將它建成為罪犯流放地;它現(xiàn)在已然成了一個(gè)國(guó)際化的大都會(huì),是全國(guó)主要的工業(yè)、商業(yè)和制造業(yè)中心之一。
三、不定式短語(yǔ)
1.To resolve a dispute means to turn opposing positions into a singleoutcome.結(jié)構(gòu)分析:不定式短語(yǔ)to resolve a dispute做主語(yǔ),謂語(yǔ)是means,不定式短語(yǔ)to turn opposing positions into a single outcome做賓語(yǔ),其中分詞opposing是positions的定語(yǔ)。
中文譯文:解決一個(gè)沖突意味著把相反的各方變成一個(gè)單一的結(jié)果。
2.Initially,the RTA had proposed to erect a new timber fence,replacingthe existing suburban fences,to act as a noise barrier.
結(jié)構(gòu)分析:不定式短語(yǔ)to erect a new timber fence做had proposed的賓語(yǔ)。replacing the existing suburban fences是分詞短語(yǔ)做狀語(yǔ),其中,existing是現(xiàn)在分詞做suburban fences的前置定語(yǔ)。to act as a noise barrier是不定式短語(yǔ)做狀語(yǔ)。
中文譯文:最初,RTA建議建造一個(gè)新的木屏障來(lái)代替現(xiàn)存的屏障,以作為噪聲屏障。
3.The Fanwall barrier to be installed at Rhodes is the?rst to be erected inAustralia.
結(jié)構(gòu)分析:不定式短語(yǔ)to be installed at Rhodes做Fanwall barrier的后置定語(yǔ),不定式短語(yǔ)to be erected in Australia做the?rst的后置定語(yǔ)。
中文譯文:將要在Rhodes建造的Fanwall屏障是澳大利亞建造的第一個(gè)Fanwall屏障。
四、復(fù)合句
復(fù)合句中包含兩個(gè)或更多的主謂結(jié)構(gòu),其中有一個(gè)(或更多的)主謂結(jié)構(gòu)充當(dāng)句子的某一(些)成分,如主語(yǔ)、賓語(yǔ)、表語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)、同位語(yǔ)等。充當(dāng)一個(gè)句子成分的主謂結(jié)構(gòu)稱為從句。由于從句在句子中的句子成分不同,可分為主語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句、定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句和同位語(yǔ)從句等。
以上就是“雅思閱讀常見(jiàn)句型-動(dòng)名詞短語(yǔ)-分詞短語(yǔ)”的全部?jī)?nèi)容了,希望小編整理的資料能幫助到考生。如果想要了解更多相關(guān)資訊,歡迎關(guān)注留學(xué)頻道,為您提供更多精彩內(nèi)容。
>>免費(fèi)領(lǐng)全球留學(xué)白皮書(shū),了解各大學(xué)報(bào)考條件、費(fèi)用、開(kāi)學(xué)時(shí)間、含金量<<