您現(xiàn)在的位置:首頁 - 英國(guó) - 問答

英國(guó)哪些大學(xué)容易被誤讀

2024-08-25 14:39:13 來源:中國(guó)教育在線

現(xiàn)在留學(xué)的學(xué)生越來越多,留學(xué)可以開闊眼界,也能學(xué)習(xí)不一樣的教育體制,而且世界名校眾多,教育水平也一流。下面小編就來和大家說說“英國(guó)哪些大學(xué)容易被誤讀”這個(gè)問題

英國(guó)哪些大學(xué)容易被誤讀

1.雷丁大學(xué)

雷丁大學(xué)的名稱可能是最容易誤讀的了。2016年5月13日在第五屆海外高校促進(jìn)會(huì)高峰論壇上,英國(guó)雷丁大學(xué)的中國(guó)區(qū)首席代表劉明老師再一次提醒中國(guó)市場(chǎng)的從業(yè)人員,雷丁的英文名稱Reading,并不能按照閱讀這個(gè)單詞將ea組合讀成 | i: |,而應(yīng)該讀作 | e |。

2.Edinburgh大學(xué)

Edinburgh源于蘇格蘭的.蓋爾語,拼寫上與英語的慣用形式有些差異,很多人知道蘇格蘭有個(gè)愛丁堡大學(xué),因此按照愛丁堡的中文發(fā)音,推斷Edinburgh的英文尾音很像漢堡這個(gè)單詞的發(fā)音,這是不對(duì)的。

3.Nottingham大學(xué)

Nottingham與Durham、Birmingham這幾個(gè)學(xué)校名字中的h實(shí)際上是不發(fā)音的,相同的情況發(fā)生在英國(guó)著名球星大衛(wèi)貝克漢姆的名字中,Beckham中的h也不發(fā)音,所以貝克漢姆的中譯名有誤,應(yīng)為貝克爾姆之類,目前也只能以訛傳訛了。

4.Sussex大學(xué)

Sussex單詞中的u經(jīng)常被讀作|u|,所以中文翻譯也被錯(cuò)誤地稱作蘇塞克斯,而實(shí)際上,這個(gè)u的發(fā)音是|?|,因此,中文翻譯應(yīng)為薩塞克斯。

5.Warwick大學(xué)

華威大學(xué)的英文是Warwick,而其中第二個(gè)w是不發(fā)音的,這一點(diǎn)很少有人注意到。

除此之外,比較難讀的是諾森比亞大學(xué)的名字Northumbria,從這個(gè)詞的發(fā)音看,翻譯成諾桑比亞似乎更合適,由于諾森比亞和諾桑比亞中文翻譯的名稱發(fā)音過于接近,兩個(gè)譯法經(jīng)常被混用,而且還同時(shí)出現(xiàn)。

以上,就是本文的全部?jī)?nèi)容分享,希望能給同學(xué)們帶來參考,如果您還有英國(guó)哪些大學(xué)容易被誤讀其他方面的疑問,歡迎隨時(shí)在線咨詢客服老師。

>>免費(fèi)領(lǐng)全球留學(xué)白皮書,了解各大學(xué)報(bào)考條件、費(fèi)用、開學(xué)時(shí)間、含金量<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調(diào)整與變化,本網(wǎng)站所提供的考試信息僅供參考,請(qǐng)以權(quán)威部門公布的正式信息為準(zhǔn)。

(二)本網(wǎng)站在文章內(nèi)容出處標(biāo)注為其他平臺(tái)的稿件均為轉(zhuǎn)載稿,轉(zhuǎn)載出于非商業(yè)性學(xué)習(xí)目的,歸原作者所有。如您對(duì)內(nèi)容、版 權(quán)等問題存在異議請(qǐng)與本站聯(lián)系,會(huì)及時(shí)進(jìn)行處理解決。

免費(fèi)獲取留學(xué)方案
Kaplan, Inc. 30 多年來一直是Graham Holdings(前身為 The Washington Post Co.)的一部分,是其最大的子公司。Graham Holdings Co.(紐約證券交易所代碼:GHC)總部位于弗吉尼亞州阿靈頓,是一家多元化的教育和媒體公司,其主要業(yè)務(wù)包括教育服務(wù)、電視廣播....
HOT
留學(xué)費(fèi)用測(cè)算
免費(fèi)留學(xué)評(píng)估
1
免費(fèi)在線咨詢
免費(fèi)獲取留學(xué)方案
在線咨詢
留學(xué)方案
關(guān)注公眾號(hào)
  • 麗雅老師
  • 小皮老師
  • 小倩老師
  • 小雅老師