您現(xiàn)在的位置:首頁 - 雅思 - 答疑

雅思寫作以譯促寫的步驟

2023-08-19 12:49:42 來源:中國教育在線

隨著人們經(jīng)濟水平的提高,對于很多家庭來說,留學(xué)不再是一個可望而不可及的事情,許多人都想要留學(xué),那其中雅思寫作以譯促寫的步驟?針對這個問題,下面中國教育在線小編就來和大家分享一下。

雅思寫作以譯促寫的步驟

雅思寫作以譯促寫的步驟

第一步,將一篇優(yōu)秀的雅思獨立習(xí)作翻譯成英文。優(yōu)秀習(xí)作的來源可是是OG給出的4、5分的范文,也可以是市面上各種輔導(dǎo)書所給出的參考范文,甚至可以是老雅思TWE185題的李笑來范文。這里需要注意一個細節(jié),我們所做出來的翻譯應(yīng)該和原文放在一個文檔以方便我們的后續(xù)檢查和比較。

第二步,打開一個新的文檔,將翻譯好的漢語文本進行復(fù)制粘貼。這里需要注意的是最好粘貼在非word文檔里。由于word具有自動改正的功能,所以很多明顯的拼寫語法錯誤會自動修正,而在真實的考場上,ETS給出的軟件完全不具備類似的功能(這本來就是考試所要考查的內(nèi)容),所以,對word依賴越大,考場之上,失誤的可能性就越大。

第三步,對照自己的漢語文本,將漢語翻譯成英語。

第四步,將自己的英語文本與原先的范文文本進行對比,標(biāo)注出自己表達與范文表達不同的地方,并進行修改批注。但是,進行到這一步,大家千萬不要以為萬事大吉了,確切地說這才是做好我們整個工作的準備環(huán)節(jié),真正關(guān)鍵的步驟是第五步。

第五步,也是整個環(huán)節(jié)中最重要的一步,就是要靜心地思考你的英文譯文同范文文本的差異,學(xué)習(xí)范文文本的起承轉(zhuǎn)合的技巧,學(xué)習(xí)范文文本長句短句的錯落交叉,學(xué)習(xí)范文文本的精確用詞--這些都是在你的文章有了思路和結(jié)構(gòu)之后阻礙你得高分的重要因素。

第六步,作為選擇步驟。如果前五步,特別是第五步你已經(jīng)做的無可挑剔,那么這一步可以選擇不做。但是如果你在前五步做完之后還有一些困惑,那么請一定要嚴格執(zhí)行第六步,即背下這篇范文。為什么不是直接背下范文呢?因為只有通過這樣一步一步地翻譯,一點一點地對比,你才能知道并且是真正你自己的表達弱點在那里。這種做法看似麻煩,其實比直接背范文的有效性要高出很多。

雅思寫作常見語法錯誤

一、不一致

所謂不一致不光指主謂不一致,還包括了數(shù)的不一致、時態(tài)不一致以及代詞不一致等。比如:When one have money, he can dowhat he want to.

分析:one是第三人稱單數(shù),因此本句的have應(yīng)改為has; want應(yīng)改為wants, 本句是典型的主謂不一致。

改為:When one has money, he can do what he wants (to do).

二、修飾語錯位

英語與漢語不同,同一個修飾語置于句子不同的位置,句子的含義可能引起變化。對于這一點考生們往往沒有引起足夠的重視,因而造成了不必要的誤解。比如:Ibelieve I can do it well and I will better know the world outside thecampus.

分析:better位置不當(dāng),應(yīng)置于句末。

三、句子不完整

在口語中,交際雙方可借助手勢語氣上下文等,不完整的句子完全可以被理解??墒菚嬲Z就不同了,句子結(jié)構(gòu)不完整會令意思表達不清,這種情況常常在主句寫完以后,作者又想加些補充說明時發(fā)生。比如:Thereare many ways to know the society. For example by TV, radio, newspaper and soon.

分析:本句后半部分"For example by TV, radio, newspaper and soon.”不是一個完整的句子,僅為一些不連貫的詞語,不能獨立成句。

改為:There are many ways to know society, for example, by TV, radio, andnewspaper.

四、懸垂修飾語

所謂懸垂修飾語是指句首的短語與后面句子的邏輯關(guān)系混亂不清。比如:At the age of ten, my grandfather died.這句中"at the age of ten"只寫出十歲時,但沒有說明“誰”十歲時,按一般推理不可能是my grandfather,如果我們把這個懸垂修飾語改得明確一點,讀者或考官在讀句子時就不會誤解了。

改為:When I was ten, my grandfather died.

五、詞性誤用

“詞性誤用”常表現(xiàn)為:介詞當(dāng)動詞用;形容詞當(dāng)副詞用;名詞當(dāng)動詞用等。比如:None can negative the importance ofmoney.

分析:negative系形容詞,誤作動詞。

改為:None can deny the importance of money.

六、指代不清

指代不清主要講的是代詞與被指代的人或物關(guān)系不清,或者先后所用的代詞不一致。比如:Mary was friendly to my sisterbecause she wanted her to be her bridesmaid.

讀完上面這一句話,讀者無法明確地判斷兩位姑娘中誰將結(jié)婚,誰將當(dāng)伴娘。如果我們把易于引起誤解的代詞所指代的對象加以明確,意思就一目了然了。這個句子可改為:Marywas friendly to my sister because she wanted my sister to be her bridesmaid.

雅思寫作使句型實現(xiàn)多樣化的方法

在雅思寫作學(xué)習(xí)當(dāng)中,最好的方法是以簡單句為基礎(chǔ),配合適當(dāng)?shù)牟⒘芯浜蛷?fù)雜句。簡單句可長可短,通常要加些附屬成分,如分詞短語、介詞短語、副詞短語、不定式動詞短語,以及節(jié)縮成分??傊潘紝懽骷记勺髡呖筛鶕?jù)情況,使句子多樣化,使文章靈活多姿。例如下列五個句子的基本概念一樣,但是句式不同,內(nèi)容重點也有些差別:

(1) The goats grazed peacefully in the farm and were unaware of theapproaching hunter. (并列分句(1)+2)

(2) Grazing peacefully, the goats in the farm were unaware of theapproaching hunter. (現(xiàn)在分語短語+簡單句)

(3) In the farm, the goats grazed peacefully and were unaware of theapproaching hunter. (副詞短語+并列分句(1)-(2) )

(4) There were goats grazing peacefully in the farm, unaware of theapproaching hunter. (簡單句+形容語短語)

(5) As the goats grazed peacefully in the farm, they were unaware of theapproaching hunter. (原因副詞從句+主句)

(1)和(5)的句式最常見;如果加上其他三種互相交替,句子不是更多樣化嗎?最后,看看這兩個句子要如何多樣化呢?

(6) The young pilot was on his first overseas training.

(7) He felt very uneasy.

(a) The young pilot on his first overseas training felt very uneasy.

(b) The young pilot felt very uneasy during his first overseastraining.

(c) The young pilot's first overseas training made him feel veryuneasy.

(d) Extreme uneasiness seized the young pilot on his first overseastraining.

(e) The young pilot was on his first overseas training, feeling veryuneasy.

(f) It being his first overseas training, the young pilot felt veryuneasy.

(g) Being on his first overseas training, the young pilot felt veryuneasy.

(h) The young pilot was on his first overseas training and felt veryuneasy.

(i) The young pilot, who was on his first overseas training, felt veryuneasy.

(j) When the young pilot was on his/first overseas trainging, he felt veryuneasy.

(k) As the young pilot was on his first overseas training, he felt veryuneasy.

(l) The young pilot was on his first overseas training, so that he feltvery uneasy.

以上就是“雅思寫作以譯促寫的步驟”的全部內(nèi)容了,希望小編整理的資料能幫助到考生。如果想要了解更多相關(guān)資訊,歡迎關(guān)注留學(xué)頻道,為您提供更多精彩內(nèi)容。

>> 雅思 托福 免費測試、量身規(guī)劃、讓英語學(xué)習(xí)不再困難<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調(diào)整與變化,本網(wǎng)站所提供的考試信息僅供參考,請以權(quán)威部門公布的正式信息為準。

(二)本網(wǎng)站在文章內(nèi)容出處標(biāo)注為其他平臺的稿件均為轉(zhuǎn)載稿,轉(zhuǎn)載出于非商業(yè)性學(xué)習(xí)目的,歸原作者所有。如您對內(nèi)容、版 權(quán)等問題存在異議請與本站聯(lián)系,會及時進行處理解決。

在線測試
免費獲取留學(xué)方案
HOT
培訓(xùn)費用測算
英語水平測試
1
免費在線咨詢
免費獲取留學(xué)方案
在線咨詢
英語自測
留學(xué)方案
關(guān)注公眾號
  • 麗雅老師
  • 小皮老師
  • 小倩老師
  • 小雅老師