(雅思課外精讀)米歇爾·奧巴馬為什么我會(huì)愛(ài)上奧巴馬
2024-07-11 09:01:43 來(lái)源:中國(guó)教育在線
【雅思課外精讀】米歇爾·奧巴馬:為什么我會(huì)愛(ài)上奧巴馬?,關(guān)于這個(gè)問(wèn)題的答案,你想知道嗎?下面中國(guó)教育在線小編就來(lái)為各位小伙伴解答分享一下,想要了解的話,那就話不多說(shuō),趕緊往下看。
Michelle Obama revealed the personally trait that made her fall in love with Barack
米歇爾奧巴馬透露,巴拉克奧巴馬的某些個(gè)人特質(zhì)讓她愛(ài)上了他
you are cute, you know, former first lady tells her husband in first publicized one-to-one conversation
第一次在公開(kāi)談話中,前第一夫人表白丈夫:你知道嗎?你很可愛(ài)。
1. Michelle Obama has spoken about how she knew she had fallen in love with Barack Obama on the first episode of her new podcast.
在播客第一期中,米歇爾奧巴馬談到了她和奧巴馬是如何相識(shí)和相愛(ài)的。
2. Earlier this month, it was announced that the former US first lady was going to be launching a new podcast on Spotify, named The Michelle Obama Podcast.
本月早些時(shí)候,有消息稱,這位美國(guó)前第一夫人將和Spotify合作推出米歇爾奧巴馬播客。
3. Soon afterwards, it emerged that Michelles first guest would be none other than her husband, former US president Barack.
不久之后,我們就知道,米歇爾的第一位嘉賓不是別人,正是她的丈夫、美國(guó)前總統(tǒng)巴拉克奧巴馬。
4. For the debut episode of the podcast, the globally recognisable couple sat down for their first ever publicised one-to-one conversation.
在播客第一期中,這對(duì)聞名全球的夫婦一起第一次進(jìn)行一對(duì)一公開(kāi)談話。
5. They covered several topics during their 48-minute chat, including how young people approach politics; raising their daughters Malia and Sasha; and what it has been like toquarantine together amid the coronavirus pandemic.
在48分鐘的談話中,他們討論了很多話題,包括年輕人如何接觸政治,撫養(yǎng)他們的女兒瑪麗亞和薩沙以及在疫情期間一起隔離在家的感受。
6. The Obamas also took a fond look back at the beginning of their relationship, having first met in 1989 while both working at a law firm in Chicago.
奧馬巴夫婦還深情回憶了他們的戀愛(ài)。兩人第一次見(jiàn)面是在1989年,那時(shí)候他們都在芝加哥一家律師事務(wù)所工作。
7. Michelle explained that the reason she fell in love with Barack was due to the way in which heperceived other people.
米歇爾說(shuō),她是因?yàn)閵W巴馬看待別人的方式而愛(ài)上他的。
8. She began by saying: You know at the core of everything you have done politically, what I know about you as a person and one of the reasons why I fell in love with you is... At this point, her husband interjected to quip: It wasnt just my looks, but thats okay, to which Michelle replied: Youre cute you know.
她說(shuō),你知道,基于你在政治上所做的事情以及我對(duì)你個(gè)人的了解,我愛(ài)上你的原因就是這是,奧巴馬打趣說(shuō):不僅僅是因?yàn)槲议L(zhǎng)得帥,這沒(méi)啥。米歇爾答道:你知道嗎?你很可愛(ài)。
9. The Becoming author then continued, stating: But no, one of the reasons I fell in love with you is because you are guided by the principle that we are each others brothers and sisters keepers. And thats how I was raised.
米歇爾接著說(shuō),不是的,我愛(ài)上你是因?yàn)槟阕裱脑瓌t是,我們都是彼此的守護(hù)者。我就是在這樣的教養(yǎng)下長(zhǎng)大的。
10. Speaking of the values that she holds dear in her life, Michelle said that she believes it is not enough that I succeed on my own, highlighting the importance of wishing success and happiness for others as well.
談到自己珍視的人生價(jià)值觀時(shí),米歇爾表示,她認(rèn)為靠我自己一個(gè)人還不夠,強(qiáng)調(diào)祝愿別人成功幸福的重要性。
11. I can say that my family, my neighbourhood, my notions of community growing up shaped that view, and shaped the choices that I made in life as I felt your experiences shaped yours, she said to Barack.
她對(duì)巴拉克說(shuō):可以說(shuō),我的家庭、我的林區(qū)、我成長(zhǎng)的社區(qū)觀念塑造了這種觀點(diǎn),也影響了我的生活選擇,就像你的經(jīng)歷也塑造了你一樣。
12. During their sit-down conversation, the former residents of the White House touched upon how they would like to leave the world for their daughters, 22-year-old Malia and 19-year-old Sasha.
在他們的談話中,前總統(tǒng)夫婦還談到他們想要為自己的兩個(gè)女兒22歲的瑪利亞和19歲的薩莎留下些什么。
13. They expressed their hope that their daughters live in a country that respects everybody and looks after everybody. Celebrates and sees everybody. Theyll be fine. Right? Barack said, to which Michelle replied: Yeah. Thats absolutely right.
他們希望自己的女兒生活在一個(gè)尊重每個(gè)人,愛(ài)護(hù)每一個(gè)人的國(guó)家。尊重并重視每一個(gè)人。奧巴馬說(shuō):她們會(huì)沒(méi)事的,對(duì)吧?米歇爾答:是的,肯定會(huì)好的。
精讀解析
篇章結(jié)構(gòu)
P1P4:米歇爾新開(kāi)播客,第一期嘉賓是奧巴馬。
P5P11:第一期播客談話的內(nèi)容:政治,家庭,愛(ài)情。
P12P13:他們的愿景。
重點(diǎn)單詞
episode /ep?s??d/ n. 插曲;插話;一段情節(jié);有趣的事件
【例句】
This episode may serve as a paradigm.
這一插曲可以充作典型例子。
This episode remains sharply engraved on my mind.
這段經(jīng)歷至今仍深深地銘刻在我的心中。
debut /de?bju?/ n. 演員首次演出
【例句】
She made her debut album in 1973.
她在1973年推出她的第一套唱片集。
quarantine /kw?r?nti?n/ n. (人或動(dòng)物生病之后被隔離的)檢疫期vt. 對(duì)進(jìn)行檢疫隔離
【例句】
The ship is still in rigorous quarantine.
該船仍在接受?chē)?yán)格的隔離檢疫。
perceive/p?si?v/vt. 察覺(jué),感覺(jué);理解;認(rèn)知
【短語(yǔ)】
perceive as 視為;當(dāng)作
【例句】
We perceive him wish to make progress.
我們看得出他是要求進(jìn)步的。
interject /??nt?d?ekt/ vt. (突然)插入,插話;打斷
【例句】
Christina felt bound to interject before there was open warfare.
克里斯蒂娜覺(jué)得有必要在矛盾沖突激化之前及時(shí)介入將其化解。
quip /kw?p/ n. 妙語(yǔ);嘲弄;諷刺語(yǔ)v. 嘲弄;譏諷
【例句】
The remark was doubtless intended as a quip, but it came across as an icy challenge.
威爾伯福斯本來(lái)想說(shuō)一句俏皮話,可是卻被曲解為咄咄逼人的挑釁。
hold dear 看重; 珍視;
【例句】
That runs against the values we hold dear as Americans.
這與我們作為美國(guó)人所信奉的理想是背道而馳的。
resident /rez?d(?)nt/ adj. 定居的; 常駐的n. 居民;(旅館的)住宿者
【例句】
Metropolitan residents are used to fast rhythm.
大都市的居民習(xí)慣于快節(jié)奏。
touch upon涉及;觸及;談及
【例句】
But I do not propose to deal with Charles Stricklands work except in so far as it touches upon his character.
通過(guò)上文的內(nèi)容介紹,大家對(duì)“【雅思課外精讀】米歇爾·奧巴馬:為什么我會(huì)愛(ài)上奧巴馬?”大家是不是有了一個(gè)大致的了解呢?如果大家還想了解更詳細(xì)、更多的相關(guān)內(nèi)容,則可以繼續(xù)關(guān)注本頻道,也可以向本頻道咨詢。
>> 雅思 托福 免費(fèi)測(cè)試、量身規(guī)劃、讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)不再困難<<