您現(xiàn)在的位置:首頁(yè) - 雅思 - 答疑

(雅思課外精讀)韓國(guó)的外籍新娘我的丈夫謀殺了我(上)

2024-07-12 09:20:23 來(lái)源:中國(guó)教育在線

雅思托福考試是國(guó)際性英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化水平測(cè)試之一,參加考試和報(bào)班學(xué)習(xí)的學(xué)子眾多,那么【雅思課外精讀】韓國(guó)的外籍新娘:我的丈夫謀殺了我(上)?下面是由小編為大家整理的相關(guān)信息,僅供參考,歡迎大家閱讀本文。

【雅思課外精讀】韓國(guó)的外籍新娘:我的丈夫謀殺了我(上)

South Korean authorities encourage men to marry foreign women. But their brides often become victims of abuse韓國(guó)當(dāng)局鼓勵(lì)男性與外國(guó)女性結(jié)婚,但是她們經(jīng)常遭受虐待

1.Trinh met her murderer through a matchmaker. She was 29 years old and her future husband was in his 50s, court documents show. She only spoke Vietnamese, he spoke Korean. Despite the communication barrier, the union went ahead. On November 4, 2018 -- a day after they met -- they were married in front of her family in Vietnam. Seven months later, Trinh -- a name CNN has chosen to use as her real name has been suppressed under South Korean law -- moved to South Korea to be with her husband, named Shin. Three months after that, she was dead.

Trinh通過(guò)媒人介紹認(rèn)識(shí)了她丈夫。法庭文件顯示,她當(dāng)時(shí)29歲,相親對(duì)象50多歲。她只會(huì)說(shuō)越南語(yǔ),他只會(huì)說(shuō)韓語(yǔ)。盡管存在溝通障礙,他們還是結(jié)婚了。2018年11月4日,也就是他們相識(shí)的第二天,他們?cè)谒侥系募胰嗣媲芭e行了婚禮。7個(gè)月后,Trinh(化名)搬到了韓國(guó),和她的丈夫Shin住在一起。三個(gè)月后,她死了。

2.Trinh is one of thousands of Vietnamese women to marry South Korean men through matchmakers who set up brides with grooms -- a service that is not only encouraged in South Korea, it is even subsidized by local authorities. Some couples have successful, happy marriages. But many foreign brides who meet men this way, officially classified as migrants through marriage, have become victims of discrimination, domestic violence and even murder at the hands of their husbands.

成千上萬(wàn)的越南女人通過(guò)媒人的牽線搭橋嫁給了韓國(guó)男人,Trinh就是其中之一。媒人做媒服務(wù)在韓國(guó)大受支持,甚至還能得到當(dāng)?shù)卣难a(bǔ)貼。通過(guò)這種方式和韓國(guó)男性結(jié)婚的外國(guó)新娘被韓國(guó)官方認(rèn)定為婚姻移民,她們種有的婚姻幸福美滿,但是大多數(shù)卻遭遇歧視和家庭暴力,有的甚至被自己的丈夫殺害。

3.The statistics paint a grim picture. More than 42% of foreign wives reported having suffered domestic violence -- including physical, verbal, sexual, and financial abuse -- in a 2017 poll by the National Human Rights Commission. By comparison, about 29% of South Korean women surveyed by the countrys Ministry of Gender Equality and Family last year said they were victims of domestic violence -- again including a range of forms of abuse. Experts say discriminatory rules, coupled with sexism and racism in society, are to blame, and are pushing for institutional changes to keep foreign brides safe.

統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)反映了這一可怕現(xiàn)實(shí)。根據(jù)美國(guó)國(guó)家人權(quán)委員會(huì)2017年的一項(xiàng)調(diào)查,超過(guò)42%的外籍妻子曾遭受過(guò)家庭暴力,包括身體、語(yǔ)言、性和經(jīng)濟(jì)方面的虐待。相比之下,韓國(guó)女性家族部去年調(diào)查的韓國(guó)女性中,約有29%表示自己曾遭受家庭暴力同樣包括各種形式的虐待。專(zhuān)家說(shuō),各種歧視性規(guī)定加上社會(huì)上的性別歧視和種族主義是罪魁禍?zhǔn)?,他們正在努力推?dòng)制度改革,以確保外籍新娘的安全。

Communication issues溝通問(wèn)題4.Right from the beginning, Trinh and Shin had difficulty communicating. After their wedding, Shin went home to South Korea, court documents show. They lived apart for months, and though they kept in touch via a messaging app, they fought frequently as Trinh often asked for additional financial support.

從一開(kāi)始,Trinh和Shin之間就存在溝通問(wèn)題。法庭文件顯示,婚禮結(jié)束后,Shin回到了韓國(guó)。他們分居了好幾個(gè)月。雖然他們一直通過(guò)通過(guò)通訊應(yīng)用保持聯(lián)系,但由于Trinh經(jīng)常向Shin要錢(qián),他們經(jīng)常吵架。

5.Finally, on August 16, 2019, Trinh arrived in South Korea. She moved to Yangju city in Gyeonggi Province, surrounding the capital Seoul, to live with her husband. The court documents did not specify why there was a delay in her arrival in South Korea, although a couple must meet specific criteria to get a spousal visa, including satisfying an income threshold.

終于,2019年8月16日,Trinh去了韓國(guó)。她搬到首爾附近京畿道的仰光市,和丈夫一起生活。法庭文件沒(méi)有具體說(shuō)明為何她遲遲不肯來(lái)韓國(guó)。夫妻必須滿足獲得配偶簽證的具體標(biāo)準(zhǔn),包括滿足收入門(mén)檻。

6.Yet the arguing continued, court records show. They disagreed often -- due to their language barrier, the difference in how they liked to live, and financial issues. Three months later, on November 16, Trinh told Shin she was leaving to live with a relative in another city. Shin tried to stop her, so she grabbed a knife from the kitchen and cut his right thigh, court records show.

然而,法庭記錄顯示,他們之間的爭(zhēng)吵仍在繼續(xù)。由于語(yǔ)言障礙、生活方式差異以及經(jīng)濟(jì)問(wèn)題,他們經(jīng)常意見(jiàn)不合。三個(gè)月后,也就是11月16日,Trinh告訴Shin她要去另一個(gè)城市和一個(gè)親戚一起住。法庭記錄顯示,Shin想阻止她離開(kāi),于是Trinh從廚房抓起一把菜刀,割傷了Shin的右腿。

Judge Kang Dong-hyeok:The victim is now returning to her homeland as a corpse.法官Kang Dong-hyeok:如今回到祖國(guó)的只是一具尸體。7.According to court records, Shin took the knife and stabbed his wife about 10 times in the chest and stomach. After she died, Shin wrapped her body in plastic, put her and her and belongings into his car, and drove to a persimmon orchard in Wanju County, North Jeolla Province, more than 200 kilometers (124 miles) away from their home in Yangju. There, he buried her.

法庭記錄顯示,Shin搶過(guò)菜刀,在他妻子的胸部和胃部捅了大約10刀。她死后,Shin用塑料包裹了她的尸體,把她和她的東西放進(jìn)他的車(chē)?yán)铮缓箝_(kāi)車(chē)到全羅道北部的完州郡的一個(gè)柿子園,那里距離他們?cè)谘龉獾募?00多公里(124英里)。他把她埋在了那里。

8.In April, Shin was sentenced to 15 years in prison for Trinhs murder. Evidence presented at trial included stills from the crime scene, their international marriage contract, and the defendants testimony. The defendant deserves a heavy jail term considering the pain the victim must have gone through, the bitter emotion that the victim had to end her life in a foreign country this way, and sadness for the victims bereaved family who lost their beloved family member, Judge Kang Dong-hyeok said during sentencing. The victim is now returning to her homeland as a corpse.

關(guān)于【雅思課外精讀】韓國(guó)的外籍新娘:我的丈夫謀殺了我(上)這個(gè)問(wèn)題本文的分享就到這里結(jié)束了,如果您還想了解更多相關(guān)的內(nèi)容,那么可以持續(xù)關(guān)注本頻道。

>> 雅思 托福 免費(fèi)測(cè)試、量身規(guī)劃、讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)不再困難<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調(diào)整與變化,本網(wǎng)站所提供的考試信息僅供參考,請(qǐng)以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息為準(zhǔn)。

(二)本網(wǎng)站在文章內(nèi)容出處標(biāo)注為其他平臺(tái)的稿件均為轉(zhuǎn)載稿,轉(zhuǎn)載出于非商業(yè)性學(xué)習(xí)目的,歸原作者所有。如您對(duì)內(nèi)容、版 權(quán)等問(wèn)題存在異議請(qǐng)與本站聯(lián)系,會(huì)及時(shí)進(jìn)行處理解決。

語(yǔ)言考試咨詢
HOT
培訓(xùn)費(fèi)用測(cè)算
英語(yǔ)水平測(cè)試
1
免費(fèi)在線咨詢
免費(fèi)獲取留學(xué)方案
在線咨詢
英語(yǔ)自測(cè)
留學(xué)方案
關(guān)注公眾號(hào)
  • 麗雅老師
  • 小皮老師
  • 小倩老師
  • 小雅老師