雅思閱讀_學(xué)習(xí)英語應(yīng)了解一些文化背景知識
2024-08-04 14:15:43 來源:中國教育在線
如果大家想進(jìn)入國外大學(xué),那么基本上都需要準(zhǔn)備語言成績,下面是由小編為大家整理的“雅思閱讀:學(xué)習(xí)英語應(yīng)了解一些文化背景知識”,僅供參考,歡迎大家閱讀本文。
文化,作為一個專門術(shù)語,富有彈性。有人把文化說成是一種復(fù)雜的社會現(xiàn) 象,19世紀(jì)英國人類學(xué)家泰勒 (Edward Tylor)在《原始文化》一書中,給文 化下了一個比較經(jīng)典的定義:文化是一個復(fù)合體,其中包括 知識、信仰、藝 術(shù)、法律、道德、風(fēng)俗以及人作為社會成員而獲得的任何其他能力和習(xí)慣。交 際的過程是人 們運用語言知識和社會文化知識傳遞信息的過程,所以學(xué)習(xí)語言 與了解語言所反映的文化背景知識是分不開的 。了解英語文化知識,有助于交 際暢通并有效地進(jìn)行。相反,缺乏了解英語文化背景知識必然導(dǎo)致交際障礙, 沖 突和誤解,也就是我們所說的語用失誤(Pragmatic Failure)。 本文所談 的不是因為語法結(jié)構(gòu)出錯而 導(dǎo)致的詞不達(dá)意,而且指說話方式的不妥,或不符 合表達(dá)的習(xí)慣,或說得不合時宜。說話人未能按照英美人的 社會風(fēng)俗習(xí)慣來交 談所造成的失誤,本文試圖談?wù)勅粘=浑H中出現(xiàn)的誤區(qū)。一、打招呼中國人之間彼此較為熟悉的人見面問候時,一般采用下列用語:上哪 去?、 吃過了嗎? 如果把 這些問候的話直譯成英語(即:Where are you going? Have you eaten yet?)。 英美人可能會茫然,困惑 ,有時也可能引起 誤解。不了解漢文化習(xí)俗的外國人并不會認(rèn)為這是一種起交際作用的問候語, 比 如:問對方 :Have you eatenyet?對方可能認(rèn)為這不是單純的見面問候的 話,而會誤認(rèn)為你可能發(fā)出對他/(她) 的邀請。又如Where are you going? 很可能引起對方的不快, 所以他/(她)對這一問話的反應(yīng)極有 可能是: It'snone of your business.(你管得著嗎?)。英美人的問候一般用Good morning/aftern oon/evening(早上好、下午好、晚上好)How do you do? (您好?。㎞ice to meet you. (見到你 很高興)How are you doing? (你最近好嗎? )。 在關(guān)系親密者之間可用Hello或Hi二、稱呼在英美國家,人們相互間稱呼與我國的習(xí)慣相差極大。有些稱呼在中國人看 來有悖情理,不禮貌,沒教養(yǎng) 。比如:小孩子不把爺爺奶奶稱作grandpa和 grandma,而是直呼其名,卻是得體,親切的,年輕人稱老年人, 可在其姓氏前 加Mr、Mrs或Miss。比如:Mr Smith、Mrs Smith、Miss Alice等。在漢語里, 我們可以用老師 、書記、經(jīng)理、工程師、廠長等詞與姓氏連用作稱呼語, 而 在英語中卻不能, 我們不能說teacher Zhan g(張老師),engineer Wu(吳 工程師)等。正確的說法是應(yīng)按照英美人的習(xí)慣把Mr、Mrs、Miss 與姓(名 ) 連用表示尊敬或禮貌。 中國人稱呼家庭成員、親戚或鄰居時,往往用大哥、二姐、大嫂、 李大伯之類,這些稱 呼不可用于英語。用英語稱呼時不論男人還是女人, 一般直呼其名就行了。三、寒暄中國人見面寒暄通常是:你多大年紀(jì)?你能掙多少錢?結(jié)婚了 嗎?。在英語文化中,年齡、 地址、工作單位、收入、婚姻、家庭情況、信 仰等話題屬個人隱私范疇,忌諱別人問及。英美人寒暄最頻繁的 話題是天氣的 狀況或預(yù)測。如It's fine isn't it? 或It's raining hard, isn't it?Your d ress is so nice!等等。漢語里的寒暄有時還表示對對方的關(guān) 心。如:你今天氣色不好,生病了?好 久不見,你又長胖了。你又瘦 了,要注意身體啊。人們不會為此生氣。 英美人如果聽到你說:You are fat 或You are so thin.即使彼此間較熟悉,也會感到尷尬,難以回答, 因為這是不禮貌的。 另外,在思維方式上,中國學(xué)生習(xí)慣用漢語的語義結(jié)構(gòu)來套用英語。如:打 電話時,中國學(xué)生習(xí)慣說: Hello who are you please? 而英美人的習(xí)慣 是接到電話先報自己的號碼或單位、公司的名稱。如:A:Hello 8403229B:Hello, thisis Tom. Could I speak to Jim,please? 打電話的套話,必 須這樣用。四、贊揚與祝賀當(dāng)英美國家的人向我們中國人表示贊揚或祝賀時,我們即使心里高興,嘴上 難免要謙虛一番。這大概是我 們中國人認(rèn)為謙虛是一種美德的緣故,認(rèn)為 不這樣,就是對別人的不敬。例如:一位外國旅游者對導(dǎo)游小 姐說:Your English is quite fluent. (你英語說得很流利) 。這位導(dǎo)游小姐謙虛地回 答:No,no M y English is very poor.(不,不,我的英語講得不好)。對 于中國人的謙虛回答, 英美人會誤解為對方 對自己的判斷力表示懷疑。又如: 在一次舞會上,一位美國人贊揚一位中國女士說:You look beautiful t oday (你今天很漂亮)。這位中國女士謙虛地說:Where(哪里)、Where(哪里)。 幸虧這位美國人懂 一點漢語習(xí)慣,非常巧妙地說了一句:Every-where (到 處)。根據(jù)英美人的習(xí)慣,當(dāng)他們贊揚別人時, 總希望別人以道謝或爽快接受 的方式作答,而不希望以謙虛、客氣的方式作答。對于上面兩位的贊揚,恭維話 , 英美人的回答是:Thank you! Thank you for saying so. 五、道別英漢語言中告別的使用語言或方式也不大相同。中國人道別時,把客人送到 門口或樓下大門口,甚至馬路 上,客人對主人說:請留步,主人最后要說: 走好、慢走、再來啊等等。這些話都不能直譯 成英語,如果說Stay here,Go slowly,Walk slowly. Comeagain聽起來不順耳,也不符合英美人的 習(xí)慣, 其實, 微微一笑并作個表示再見的手勢或說:Good-bye(再見),See you later (回頭見)、So long. Take care(再見,保重)就可以了。六、比喻用語比喻是一種修辭手段。日常生活中,常借用動物或顏色的特征來形容人之特 性的詞語,但這類比喻往往因 語言、文化背景的不同而具有不同的含義。在英 語中dog (狗)的形象一般不差, 常可泛指人, 如:You ar e a lucky dog (你可真是個幸運兒)。Everyone has his day(每人在一生中皆有得意之日)。 在漢語里, 用狗比喻人多帶貶意,如走狗、賴皮狗、狗東西、狗 咬呂洞賓、不識好人心等。另外,由于 環(huán)境、歷史和文化的不同,在表示相 似的比喻或象征意義時,英語和漢語會使用完全不同的顏色詞,例如:bl ue pictures (黃色電影)、the blue-eye boy(紅人)、to be green-eyed(眼紅、 嫉妒)。green hand ( 沒有經(jīng)驗的人)、in the black(不欠債)、 grey mare (母老虎)、white harvest(晚秋時節(jié)的收獲)等。七、其他社會禮節(jié) 中國人使用謝謝你遠(yuǎn)不及英美人那樣頻繁。中國只有在別人提供了大量 的幫助時,才說:謝謝, 而且是真正表示謝意。英美人無論是家庭成員之 間,還是上下級之間,上下輩之間,為了一件小事,甚至是份 內(nèi)之事都需說: Thank you 這里謝謝你只是習(xí)慣性的回答,并不表示多大的謝意。例如: 在給英美人 上對外漢語課時,每次上完課后,英美學(xué)生習(xí)慣說:Thank you。 如果回答Thank you,中國人往往說 :這是我應(yīng)該做的。把這句話直譯 成It's my duty,就不會讓英美學(xué)生聽起來那么愉快,因為It's my duty的含意是:我本不想做,但這是我的職責(zé),所以不得不做。這 與漢語表達(dá)的原意有很大出入,適 當(dāng)?shù)幕卮饝?yīng)是It's a pleasure(我很樂意), Don't mentien it(沒什么)或You're welcome(不用謝)。 英語中的Please并不完全相當(dāng)于漢語中的請,在某些場合表示 請不宜用英語please。比 如:讓別人先進(jìn)門或先上下車時,一般都說 After you(你先請)。在餐桌上請人吃飯吃菜, 喝酒或請人 吸煙時,一 般用Help yourself,而不用please。如果生病, 到醫(yī)院看病應(yīng)說Go to see the doctor(看病 )。因此,我們在學(xué)習(xí)英語時,應(yīng)了解它的文化背景知識以及社會風(fēng)俗習(xí)慣,隨 時將它與我們的母語進(jìn)行對比 ,使自己自覺意識到不規(guī)范語言產(chǎn)生的根源和避 免方法,進(jìn)而增強使用規(guī)范語言的意識。
通過上文的內(nèi)容介紹,大家對“雅思閱讀:學(xué)習(xí)英語應(yīng)了解一些文化背景知識”大家是不是有了一個大致的了解呢?如果大家還想了解更詳細(xì)、更多的相關(guān)內(nèi)容,則可以繼續(xù)關(guān)注本頻道,也可以向本頻道咨詢。
>> 雅思 托福 免費測試、量身規(guī)劃、讓英語學(xué)習(xí)不再困難<<