雅思詞匯跨年晚會(huì)詞匯
2024-08-12 14:27:09 來(lái)源:中國(guó)教育在線
隨著全球化的加速和教育的多樣化,越來(lái)越多的學(xué)生選擇留學(xué),而在申請(qǐng)國(guó)外大學(xué)時(shí),語(yǔ)言考試是繞不開(kāi)的一環(huán),本文和大家說(shuō)一說(shuō):雅思詞匯:跨年晚會(huì)詞匯,一起往下來(lái)看看吧。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
The New Year Countdown partyat Singapore's Marina Bay is expected to draw in a bigger crowd this year, with the completion of key developments in the area and more vantage points on offer.
據(jù)預(yù)計(jì),在新加坡濱海灣舉辦的跨年晚會(huì)今年將吸引更多的觀眾,這一地區(qū)的幾處關(guān)鍵修繕工程已完工,將呈現(xiàn)給觀眾更多亮點(diǎn)。
文中的countdown party就是指跨年晚會(huì),也就是從12月31日晚一直舉辦到1月1日凌晨的新年晚會(huì)。Countdown這里就是指新年的倒計(jì)時(shí),一般在晚會(huì)中都會(huì)設(shè)置這個(gè)環(huán)節(jié)。飛船發(fā)射等的倒計(jì)時(shí),也可以用這個(gè)詞來(lái)表示,也就是the space shuttle countdown。
Countdown還可以用來(lái)指大事臨近的時(shí)期,比如:Tonight only four days are left in the countdowntoward election day.(今夜離大選日只有最后四天了。)
提到countdown party,肯定就要說(shuō)說(shuō)audience ratings(收視率),這也是各家衛(wèi)視跨年火拼的目的。收視率也稱為viewership ratings或者television viewing。我們的節(jié)目收視率提高了就可以說(shuō)成是Our show has gone up in the ratings.
那么以上就是關(guān)于雅思詞匯:跨年晚會(huì)詞匯的相關(guān)內(nèi)容啦,以上內(nèi)容作為參考分享給大家,希望能幫助到有需要的同學(xué),如果還有更多想要了解的內(nèi)容可以關(guān)注本平臺(tái)繼續(xù)瀏覽。
>> 雅思 托福 免費(fèi)測(cè)試、量身規(guī)劃、讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)不再困難<<