澳洲哪個大學翻譯專業(yè)比較好_10大名校翻譯專業(yè)強烈推薦
2024-08-26 15:57:27 來源:中國教育在線
同學們您是否也想知道2023澳洲哪個大學翻譯專業(yè)比較好?10大名校翻譯專業(yè)強烈推薦!,這個問題的分析和解答呢?相信你通過以下的文章內容就會有更深入的了解,話不多說,接下來就跟著中國教育在線小編一起看看吧。
澳洲翻譯專業(yè)介紹
翻譯專業(yè)向來是澳大利亞留學的熱門專業(yè)之一,雖然目前翻譯已經不是澳洲的獨立技術移民專業(yè),但是塔州,北領地和堪培拉等地都提供翻譯的移民州擔保。此外,就讀經過NAATI認可的翻譯課程更可以直接獲得5分的額外語言加分,同時也能獲得全球認可的專業(yè)翻譯證書,就業(yè)前景極好。
在澳大利亞從事翻譯工作的人員都要經過NAATI的認證才能上崗。不過,同學們不要擔心,只要入讀院校課程是被NAATI認可的澳洲大學及課程,是不需要同學們再進行認證評審的。*許同學新南威爾士大學口譯成功案例
澳洲翻譯專業(yè)熱門院校及專業(yè)推薦1、澳洲國立大學高級翻譯專業(yè)
Master of Translation (Advanced)專業(yè)提升你的分析和英語溝通技巧,以及提升你專注的某個領域的語言技巧.會讓你用英語和語言的關注,你需要成功的專業(yè)翻譯。它旨在為學生提供翻譯實踐。
這個專業(yè)主要集中在:培養(yǎng)你成為一名合格的文學翻譯,而且還提供了該領域翻譯的歷史和賞析關鍵問題,澳洲國立大學這個專業(yè)團隊是在澳大利亞是享有世界知名學者專業(yè)語言專家執(zhí)教。
背景專業(yè)要求:Master of Translation成績達到6/7+導師認可。
語言要求:雅思:6.5,單項6;托福:80,寫作閱讀20,其他單項18。
2、澳洲國立大學翻譯專業(yè)
Master of Translation專業(yè)提升你的分析和英語溝通技巧,以及提升你專注的某個領域的語言技巧,會讓你用英語和語言的關注,你需要成功的專業(yè)翻譯。它旨在為學生提供翻譯實踐。
專業(yè)要求:本科任何專業(yè),但擁有良好的語言能力,如本科語言專業(yè)或者等同于語言專業(yè)的語言能力本科應用語言學、 交流、語言、語言學、文學、翻譯/口譯相關專業(yè)可以減免學分半年。
均分要求:985/211-75%,雙非-85%
語言要求:雅思:6.5,單項6;托福:80,寫作閱讀20,其他單項18。
3、墨爾本大學翻譯專業(yè)
Master of Translation是2015年開課的新專業(yè)主要針對中文和英文方向。這個專業(yè)幫助您成為一個專業(yè)的筆譯人員。畢業(yè)生可以在政府,商業(yè)、法律、國際關系等領域工作。這個專業(yè)將由主導產業(yè)從業(yè)者和學者授課。你將會獲得雇傭涉及到的領域接受專業(yè)培訓,包括國際關系、外交事務、商業(yè)和外交。
學術要求:均分要求:985大學78分, 211大學80分,非211大學82分;
背景專業(yè)要求:本科任何專業(yè),母語為英語、漢語或西班牙語且其他語言能力接近母語水平。(語言能力的憑據可能會參考學習經歷、測試、面試)
工作經驗要求:無
語言要求:雅思:6.5,單項6;托福:79,寫作 21,口語18,其他單項13。
4、新南威爾士大學筆譯/口譯專業(yè)
新南威爾士大學的翻譯專業(yè)分為口譯專業(yè),筆譯專業(yè)和口譯與筆譯專業(yè),這些專業(yè)的課程設置一些不同。口譯和筆譯教育在澳洲大學中占據著領導地位。大學提供的所有翻譯碩士專業(yè)都是受到NAATI認證的,并且無論在國內還是國際企業(yè)中,該專業(yè)的畢業(yè)生都體現出了一個職業(yè)的翻譯人員所必須具備的知識和能力。*楊同學新南威爾士大學翻譯與口譯成功案例
學術要求:1.5年制:本科相關專業(yè),擁有良好的雙語能力;或
本科任何專業(yè)+1年相關工作經驗,擁有良好的雙語能力;或
本科榮譽學位/GD任何專業(yè),擁有良好的雙語能力
1年制:本科榮譽學位/GD相關專業(yè),擁有良好的雙語能力;或
本科相關專業(yè)+1年相關工作經驗,擁有良好的雙語能力。
語言要求:雅思:總分6.5,單項6;托福:總分90,寫作23,其他22。
5、莫納什大學口譯和筆譯專業(yè)
莫納什大學的翻譯領域研究處于世界領導者水平,莫納什大學也是澳洲唯一個CUITI成員,也是世界上最古老、最具有名望高等教育學院且提供翻譯專業(yè)學位。本專業(yè)讓學生掌握英語和其他語言的口譯和筆譯技能,及探索翻譯的理論和實踐知識。
專業(yè)背景:2年制:本科相關專業(yè)(包括人文與社會科學),擁有良好的雙語能力/相關資格/工作經驗;或本科任何專業(yè)+GC相關專業(yè),擁有良好的雙語能力/相關資格/工作經驗
1.5年制:本科榮譽學位相關專業(yè)(包括人文與社會科學),擁有良好的雙語能力/相關資格/工作經驗
均分要求:75%,不區(qū)分985/211
語言要求:雅思:7,單項6.5;托福:94,寫作24,聽力口語20,閱讀19。
6、昆士蘭大學中英筆譯及口譯專業(yè)
昆士蘭大學的中英翻譯專業(yè)提供以下學歷,研究生文憑、1.5年碩士和2年碩士學位,旨在培養(yǎng)學生英漢筆譯和口譯的實用技術和技能,幫助學生獲得理論知識和專業(yè)翻譯知識,并讓學生在翻譯實踐中應用它們。本專業(yè)主要專注于專業(yè)的口譯和筆譯。
學術要求:均分要求:985/211-75%,雙非-80%
背景專業(yè)要求:本科任何專業(yè),擁有良好的中英口語、寫作能力
語言要求:雅思:6.5,6;托福:87,寫作21,其他19(語言成績合格,再遞交申請)。
7、昆士蘭大學日英口譯與筆譯專業(yè)
昆士蘭大學的日語口譯和筆譯專業(yè)為學生提供高水平的英語和日語翻譯和會議口譯的訓練,它涵蓋了四大研究領域:口譯技巧的理論和實踐培訓;筆譯技巧的理論和實踐培訓;輔助技能,如公共演講和培訓,具體工作研究;職業(yè)道德實踐和培訓,業(yè)務技能等領域。
學術要求:均分要求:均分不低于5/7
背景專業(yè)要求:本科學士學位,擁有良好的日英口語、寫作能力。
語言要求:雅思:總分6.5,單項6;托福:總分87,寫作21,其他19(擁有合格的語言成績后,遞交申請)
8、麥考瑞大學口譯與筆譯碩士專業(yè)
Master of Translation and Interpreting Studies 旨在培養(yǎng)為成為專業(yè)的翻譯和口譯人員熟練的雙語。學生將獲得翻譯和解釋所需的技能和知識。
如果你有興趣成為一個專業(yè)口譯或筆譯者,或者希望進一步發(fā)展翻譯和口譯技能而獲得碩士學位。我們提供了中文(普通話),韓語,日語,西班牙語和其他語言方向。
學術要求:本科語言或交流相關專業(yè),包括:筆譯、筆譯與口譯、語言學、言語及聽力科學、語言病理學、語言或文學研究、比較文學、創(chuàng)意寫作、教育學、新聞學、媒體或交流研究、法律等精通至少1門語言,GPA4.5/7。
語言要求:雅思:總分7,單項6.5;托福:總分100, 寫作24;其他單項22。
9、麥考瑞大學高級口譯與筆譯專業(yè)
Master of Advanced Translation and Interpreting Studies主要是教學生成為一名筆譯或者口譯職業(yè)需要掌握的熟練雙語技能和知識。這個專業(yè)重點研究了翻譯和口譯實踐中相關理論知識的獲取,以及在專業(yè)實踐中的應用。
區(qū)別于Master of Translation and Interpreting Studies專業(yè),這個專業(yè)是讓學生在筆譯和口譯兩個學科中取得更多是知識。你可以選修語言學、應用語言學或翻譯和口譯科目,以獲得更高級的學科基礎。
學術要求:本科語言或交流相關專業(yè),包括:筆譯、筆譯與口譯、語言學、言語及聽力科學、語言病理學、語言或文學研究、比較文學、創(chuàng)意寫作、教育學、新聞學、媒體或交流研究、法律等精通至少1門語言,GPA4.5/7。
語言要求:雅思:總分7,單項6.5;托福:總分100, 寫作24,其他單項22。
10、麥考瑞大學筆譯口譯與國際關系專業(yè)
Master of Translating and Interpreting with the degree of Master of International Relations課程是為了幫助您成為一個口譯者和筆譯者提升現有的語言技能,并且還有專業(yè)和學術知識,以及提升你的國際技能關系而開設。學生將獲得口譯和筆譯所需的技能和知識在澳大利亞和海外的商業(yè)翻譯和口譯譯實踐,同時也獲得了在各種環(huán)境中進行調解的技能。
學術要求:本科社會科學、語言或交流相關專業(yè),包括:筆譯、筆譯與口譯、語言學、言語及聽力科學、語言病理學、語言或文學研究、比較文學、創(chuàng)意寫作、教育學、新聞學、媒體或交流研究、法律等,精通至少1門語言,GPA4.5/7。
語言要求:雅思:總分7,單項6.5;托福:總分100, 寫作24,其他單項22。
通過上文的內容介紹,大家對“2023澳洲哪個大學翻譯專業(yè)比較好?10大名校翻譯專業(yè)強烈推薦!”大家是不是有了一個大致的了解呢?如果大家還想了解更詳細、更多的相關內容,則可以繼續(xù)關注本頻道,也可以向本頻道咨詢。
>>免費領全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<